"a été inclus" - Translation from French to Arabic

    • وقد أُدرج
        
    • وقد أدرج
        
    • وأُدرج
        
    • تم إدراج
        
    • وأدرج
        
    • قد أدرج
        
    • وقد أُدرجت
        
    • لقد أدرجت
        
    • أُدرج هذا
        
    Un tableau des normes et indicateurs a été inclus dans les annexes. UN وقد أُدرج في المرفقات جدول يتضمن المعايير والمؤشرات.
    Ce point a été inclus dans la liste des éléments figurant à l'annexe I du document A/AC.237/78. UN وقد أُدرج مثل هذا البند في قائمة العناصر الواردة في المرفق اﻷول بالوثيقة A/AC.237/78.
    Étant l'un de ces quatre fonds d'action générale, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) a été inclus dans ce rapport. UN وقد أدرج صندوق برامج الطوارئ في ذلك التقرير بوصفه أحد الصناديق العالمية اﻷربعة.
    Le programme de travail requis pour maintenir le centre informatique a été inclus dans le dans le rapport susmentionné pour illustrer une application pratique du système de gestion la résilience organisationnelle. UN وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية.
    Ce projet a été inclus dans le traité puis adopté par l'Union européenne. UN وأُدرج الاقتراح، وبعد ذلك وافق عليه الاتحاد الأوروبي.
    Le viol conjugal a été inclus dans les amendements proposés à la loi relative aux infractions sexuelles. UN وقد تم إدراج اغتصاب الزوج لزوجته في التعديلات المقترحة على قانون الجرائم الجنسية.
    Le montant du remboursement a été inclus dans le projet de budget ordinaire de l'ONUV, comme l'avait demandé le Comité consultatif. UN وأدرج مستوى السداد في ميزانية اليونوف العادية المقترحة، استجابة لطلب من اللجنة الاستشارية.
    L'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies n'a pas été présenté comme un objet de dépense distinct dans l'affectation de crédit initial mais a été inclus dans les budgets biennaux du PNUD. UN أما الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فإنه لم يحدد بوصفه بند اعتماد مستقل في عملية التخصيص اﻷصلية، ولكنه قد أدرج في ميزانيات فترات السنتين لدى البرنامج الانمائي.
    Le financement d'activités au sujet desquelles il appartient aux Tokélaou de se prononcer, comme par exemple les bourses, a été inclus dans ce montant global. UN وقد أُدرجت ضمن هذا المبلغ الكلي أموال مخصصة لأنشطة منفصلة مثل المنح.
    L'Article 31 a été inclus dans la Charte précisément pour concilier la réalité du leadership des grandes puissances et le principe de l'égalité souveraine. UN لقد أدرجت المادة ٣١ في الميثاق بالتحديد للتــوفيق بين واقع قيادة الدول العظمى، ومبدأ المساواة في السيادة.
    Ce critère a été inclus parce que la législation danoise dans un certain nombre de domaines protège toute personne contre la discrimination fondée sur ce motif par des autorités publiques ou des organismes privés. UN وقد أُدرج هذا المعيار لأن التشريع الدانمركي يقرر الحماية في كثير من المجالات ضد التمييز استنادا إلى هذا الأساس سواء من جانب السلطات العامة أو من القطاع الخاص.
    Ce module a été inclus dans le programme de formation des fonctionnaires diplomatiques et consulaires, y compris des responsables de la main-d'œuvre du Centre de formation et d'éducation relevant du Ministère. UN وقد أُدرج هذا النموذج في المنهج التعليمي لمركز التدريب والتعليم التابع لوزارة الخارجية بغية تدريب وتعليم الدبلوماسيين وموظفي القنصليات، بمن فيهم الملحقون العماليون.
    Ce point a été inclus parce que les investisseurs potentiels du secteur privé doivent être en mesure de discerner si le projet proposé peut être ou non exécuté par des entités non gouvernementales. UN وقد أُدرج هذا الشرط لأن المستثمرين المحتملين في القطاع الخاص بحاجة إلى فهم واضح لما إذا كان المشروع المقترح يمكن تنفيذه بواسطة هيئات غير حكومية.
    Le Ministère de la santé requiert la notification obligatoire de certaines maladies et le VIH/sida a été inclus dans cette liste en 1985. UN وتطالب وزارة الصحة بضرورة الإخطار عن أمراض معينة، وقد أُدرج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في قائمة هذه الأمراض عام 1985.
    Un montant total de 1,1 million de dollars a été inclus dans le projet d'appui biennal afin de tenir compte de ces dépenses. UN وقد أدرج مبلغ 1.1 مليون دولار في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين لتغطية هذه النفقات.
    Ce sujet a été inclus à titre prioritaire dans le programme de travail pour 1996. UN وقد أدرج هذا الموضوع في برنامج العمل لعام ١٩٩٦ للنظر فيه على سبيل اﻷولوية.
    Il a été inclus dans le projet d'articles pour tenir compte de l'importance qu'attache la communauté internationale aux efforts actuels de réduction des risques de catastrophe. UN وقد أدرج هذا المشروع ضمن مشاريع المواد اعترافاً بالأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على الجهود الحالية للحد من مخاطر الكوارث.
    Le remboursement des dépenses relatives à l'appui fourni à l'OSCE a été inclus dans les recettes diverses. UN وأُدرج سداد المصروفات المتعلقة بالدعم المقدم لتلك المنظمة بوصفه إيرادات متنوعة.
    Ce thème a été inclus dans le Plan d'action de la Conférence. UN وأُدرج هذا البند في خطة العمل العالمية للمؤتمر.
    Le Bureau note qu'un crédit non renouvelable de 4,3 millions de dollars a été inclus dans les prévisions budgétaires révisées pour financer le coût de la mise à jour de la valeur des stocks. UN وقد لاحظ المكتب أنه تم إدراج اعتماد غير متكرر قدره ٤,٣ ملايين دولار في مقترحات الميزانية المنقحة للقاعدة لتغطية تكلفة إنجاز المهام غير المكملة.
    Le harcèlement sexuel a été inclus à titre de faute grave dans le règlement disciplinaire de la PNC. UN وأدرج التحرش الجنسي بوصفه خطأ جسيما في النظام التأديبي للشرطة المدنية الوطنية.
    En outre, le concept de structure d'appui intégrée a été inclus dans le projet de manuel d'appui aux opérations. UN وفضلا عن ذلك، فإن مفهوم هيكل الدعم المتكامل قد أدرج في مشروع دليل دعم العمليات.
    L'article 37 a été inclus afin que tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant exprimé le désir de participer à la procédure et se conformant aux règles fixées par l'entité adjudicatrice reçoivent le dossier de sollicitation. UN وقد أُدرجت المادة 37 لضمان توفير وثائق الالتماس لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين أعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في إجراءات المناقصة المفتوحة والذين يمتثلون للإجراءات التي حدّدتها الجهة المشترية.
    Le libellé que nous proposons a été inclus au paragraphe 12 du dispositif de l'actuel projet de texte; selon ses termes, l'Assemblée générale : UN لقد أدرجت الصياغة التي اقترحناها في الفقرة ١٢ من مشروع النص الحالي؛ وبموجبها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more