"a été le premier pays" - Translation from French to Arabic

    • كانت أول بلد
        
    • هي أول بلد
        
    • كانت البلد الأول
        
    • كان أول بلد
        
    • الهند أول
        
    • كانت أول البلدان
        
    • كانت أول دولة
        
    • وكان الأردن أول بلد
        
    • أول دولة تقوم
        
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    Le Canada a été le premier pays à ratifier le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    L'Égypte n'est pas hostile à Israël et a été le premier pays à signer un traité de paix avec Israël. UN وأعلن أن مصر ليست معادية لإسرائيل وأنها كانت أول بلد وقَّع على معاهدة سلام مع إسرائيل.
    L'Ouzbékistan a été le premier pays de la Communauté des États indépendants à créer un Bureau du Médiateur en 1995 et à adopter une loi précisant ses activités en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    Le Comité signale que l'État partie a été le premier pays à signer et le deuxième à ratifier la Convention, mais il s'inquiète de ce qu'il n'ait pas encore ratifié le Protocole facultatif à la Convention. UN 42 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كانت البلد الأول الذي وقَّع على الاتفاقية والبلد الثاني الذي يصدّق عليها، فإنها تعرب عن القلق لأن ذلك البلد لم يصدّق بعد على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    À cet égard, il tient à souligner que la Jordanie a été le premier pays du Moyen-Orient à signer le Statut de Rome relatif à la Cour criminelle internationale. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن اﻷردن كان أول بلد من بلدان الشرق اﻷوسط وقع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, je suis heureux de pouvoir déclarer que la Zambie a été le premier pays d'Afrique à agir ainsi. UN ويسعدني في هذا المقام أن أوضح أن زامبيا كانت أول بلد أفريقي يقوم بذلك.
    En fait, la Bolivie a été le premier pays à ratifier la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples en 2007. UN والواقع أن بوليفيا كانت أول بلد يصدِّق على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين عام 2007.
    De fait, l'Irlande a été le premier pays à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN والواقع أن أيرلندا كانت أول بلد وقّع وصدّق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En réalité, Israël, ainsi que je l'ai indiqué il y a quelques instants, a été le premier pays à adopter le Processus de Kimberley. UN والواقع أن إسرائيل، كما قلت قبل دقائق، كانت أول بلد يعتمد عملية كيمبرلي.
    J'aimerais également rappeler que l'Argentine a été le premier pays qui, après avoir maîtrisé le cycle du combustible nucléaire, a décidé d'en limiter son utilisation. UN وأود أن أذكر بأن اﻷرجنتين، التي بلغت قمة السيطرة على دورة الوقود النووي، كانت أول بلد يختار أن يحد من استخدامه لتلك التكنولوجيا.
    Je suis heureux de dire que l'Italie a été le premier pays à adopter la législation d'application, et l'Italie a également apporté une contribution financière importante au Fonds d'affectation spéciale du Tribunal. UN ويسعدني أن أقول إن إيطاليا كانت أول بلد يعتمد تشريعات التنفيذ، كما أنها قدمت مساهمة مالية كبيرة في الصندوق الاستئماني للمحكمة.
    Comme on le sait déjà, en soumettant son rapport initial en septembre 2012, l'Uruguay a été le premier pays à s'acquitter de cette obligation. UN 2- كما هو معلوم، قدمت أوروغواي تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2012، حيث كانت أول بلد يفي بهذا الالتزام.
    Il a été le premier pays à la ratifier et à accepter sa pleine juridiction. UN وكانت هي أول بلد يصدِّق عليها وقبل اختصاصها كاملا.
    Le Samoa a été le premier pays insulaire du Pacifique à ratifier la Convention sans émettre de réserves. UN وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات.
    Le Costa Rica a été le premier pays à supprimer son armée et à déclarer la paix au monde. UN إن كوستاريكا هي أول بلد في العالم يلغي الجيش ويعلن السلام.
    L'Iran a été le premier pays à reconnaître que le terrorisme et le trafic de stupéfiants émanant de l'Afghanistan sous contrôle taliban constituaient une menace et le premier à mettre en garde la communauté internationale. Il a joué un rôle crucial dans l'émergence de la nouvelle réalité afghane et dans l'instauration de l'administration intérimaire. UN فإيران كانت البلد الأول الذي أدرك خطر الإرهاب والاتجار بالمخدرات التي منشؤها أفغانستان الواقعة تحت سيطرة الطالبان وحذرت المجتمع الدولي منه، وأسهمت بطريقة حاسمة للغاية ببروز الواقع الجديد في أفغانستان وإنشاء الإدارة المؤقتة.
    Elle a été le premier pays à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort et déplore que de si nombreux pays continuent d'appliquer cette forme de peine cruelle, inhumaine et irréversible. UN وأضافت أن بلدها كان أول بلد يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام. وأضافت أن بلدها يبدي أسفه إزاء استمرار عدد كبير من الدول في تطبيق هذه العقوبة القاسية، واللاإنسانية، والتي لا رجعة فيها.
    Dès 1954, l'Inde a été le premier pays à demander une convention sur une interdiction de l'emploi des armes nucléaires et un plan d'action global pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومنذ تاريخ بعيد هو عام ١٩٥٤، كانت الهند أول بلد يدعو إلى اتفاقية تدعو إلى تحريم استعمال اﻷسلحة النووية وإلى خطة عمل شاملة للتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    L'Argentine a été le premier pays à signer et le deuxième à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et a reconnu en même temps la compétence du Comité des disparitions forcées, telle qu'évoquée aux articles 31 et 32 de cet instrument international. UN والأرجنتين كانت أول البلدان التي وقّعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وثاني البلدان التي صدقت عليها، واعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    Il y a plus de 70 ans, l'Égypte a été le premier pays du monde à créer un organe de sécurité entièrement consacré à la lutte contre les drogues. UN وأنها كانت أول دولة في العالم تنشئ جهازا فنيا متخصصا لمكافحة المخدرات منذ سبعين عاما.
    La Jordanie a été le premier pays arabe à ratifier le statut de la Cour pénale internationale, et parmi les premiers pays à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وكان الأردن أول بلد عربي يصدّق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومن أوائل البلدان التي صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Australie a signé son accord de protocole additionnel avec l'AIEA le 23 septembre 1997; elle a été le premier pays à le faire. UN وقد وقعت استراليا على اتفاقها مع الوكالة بشأن البروتوكول الإضافي في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. وكنا أول دولة تقوم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more