"a été mis à jour" - Translation from French to Arabic

    • تم تحديث
        
    • جرى تحديث
        
    • وجرى تحديث
        
    • وتم تحديث
        
    • استكمل
        
    • جرى استكمال
        
    • جرى تحديثه
        
    • وقد تم استكمال
        
    • وجرى استكمال
        
    • وجرى استكماله
        
    • حُدّثت
        
    • تم تحديثه
        
    • وقد استكملت
        
    • قد تم تحديثها
        
    Comme les années précédentes, le projet de résolution que je présente maintenant a été mis à jour pour refléter les événements positifs qui se produisent actuellement dans ce pays. UN وكما حدث في السنوات السابقة، تم تحديث مشروع القرار الذي أتولى عرضه اﻵن كيما يعبر عن التطورات الجارية في ذلك البلد.
    Expliquer si le Plan a été mis à jour et son champ d'application élargi. UN ويرجى توضيح ما إذا كان جرى تحديث الخطة وتوسيع نطاقها.
    Le programme de soins prénatals a été mis à jour et le personnel sanitaire a reçu la formation correspondante. UN وجرى تحديث مجموعة تدابير الرعاية السابقة للولادة وتدريب موظفي الصحة وفقاً لذلك.
    Le Manuel des politiques et procédures du FNUAP a été mis à jour. UN وتم تحديث سياسات الصندوق ودليل إجراءاته.
    Le rapport a été mis à jour pour tenir compte des faits nouveaux survenus au cours de la première partie de 1993. UN وقد استكمل التقرير لتراعي فيه التطورات التي حدثت خلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٣.
    L'un des documents présentés par le CELADE à l'atelier a été mis à jour et étoffé. UN وقد جرى استكمال وتوسيع محتوى إحدى الورقات التي قدمها المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية الى حلقة العمل.
    Son acte constitutif, qui a été mis à jour en 1989, se fonde sur un certain nombre de principes fondamentaux parmi lesquels la reconnaissance explicite du lien entre migration internationale et développement économique, social et culturel. UN ويستند دستور المنظمة الذي جرى تحديثه في عام ٩٨٩١ إلى عدد من المبادئ اﻷساسية، ومنها الاعتراف الصريح بالصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le projet de résolution a été mis à jour par une mention aux progrès accomplis durant l'année écoulée par la Commission des stupéfiants. UN وقد تم تحديث مشروع القرار من خلال ذكر التقدم المحرز أثناء السنة الماضية في لجنة المخدرات.
    Un outil d'analyse des risques de collision a été mis à jour. UN تم تحديث أداة لتحليل مخاطر الاصطدام بالحطام الفضائي.
    Le paragraphe 9 a été mis à jour pour se féliciter des activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique de la CNUDCI. UN وقد تم تحديث الفقرة 9 بحيث تتضمن الترحيب بأنشطة مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Le programme de travail a été mis à jour avant, pendant et à la clôture de chaque session. UN جرى تحديث برنامج العمل قبل كل دورةوخلالها وعند انتهائها
    L'intranet a été mis à jour et de nouveaux contenus téléchargés toutes les semaines UN جرى تحديث الشبكة الداخلية وتحميل المحتوى الجديد أسبوعيا
    Enfin, le texte de certains Principes a été mis à jour selon que de besoin pour tenir compte de révisions apportées à d'autres principes. UN وأخيراً، جرى تحديث بعض المبادئ حسب الضرورة كي تعكس بصيغتها الجديدة التنقيحات التي أدخلت على المبادئ الأخرى.
    À l'occasion de l'anniversaire de l'introduction du suffrage des femmes en 1984 célébré en juin 2004, le matériel didactique concernant l'enseignement sensible à l'égalité des sexes a été mis à jour et distribué aux enseignants. UN وجرى تحديث أدوات المساعدة للتعليم الملائم للجنسين، بمناسبة ذكرى منح المرأة حق التصويت في سنة 1984، وعرضت على المدرسين.
    Le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF a été mis à jour et prolongé jusqu'en 2011, puis jusqu'en 2013. UN وجرى تحديث الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسف وتمديدها إلى عامي 2011 و2013.
    Il a été mis à jour en 1995 et en 19961997. UN وتم تحديث الخطة في عام 1995 وفي الفترة 1996-1997.
    Comme les années précédentes, le projet de résolution présenté cette année a été mis à jour pour refléter les progrès actuels et les faits nouveaux intervenus dans le processus de paix. UN وعلى غرار السنوات الماضية، استكمل مشروع القرار لهذا العام ليعكس التقدم الراهن والتطورات الجارية في العملية السلمية.
    13. En 1995, le thésaurus du Système en anglais a été mis à jour et publié et, pour la première fois, des versions espagnole et française ont également été publiées. UN ١٣ - وخلال عام ١٩٩٥، جرى استكمال ونشر الدليل العام لنظام اﻷمم المتحدة المشترك للترميز بالانكليزية، ليصدر أيضا فيما بعد وﻷول مرة، بالاسبانية والفرنسية.
    En 2013, l'Organe devra examiner les informations fournies par les Parties visées à l'Annexe I sur leurs opinions et expérience en utilisant les consignes, ainsi que leur expérience en matière d'utilisation d'un logiciel commun destiné aux comptes rendus qui a été mis à jour récemment. UN في عام 2013، يتعين أن تبدأ الهيئة النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن آرائها وتجربتها في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية فضلاً عن تجربتها في استخدام برمجية المدون للنموذج المشترك، لإعداد التقارير الذي جرى تحديثه مؤخرا.
    Ce dossier a été mis à jour pour tenir compte du feedback des ateliers nationaux et sous-régionaux et de l'expérience acquise dans son utilisation. UN وقد تم استكمال المجموعة المرجعية بحيث تبرز الردود المرتجعة من حلقات العمل الوطنية والإقليمية والخبرات المكتسبة من استخدامها.
    Au Burkina Faso, un descriptif de projet concernant la remise en état et l'entretien des usines a été mis à jour et repensé. UN وجرى استكمال وثيقة مشاريع وأعيدت صياغتها في مجال الاصلاح والصيانة الصناعيين في بوركينا فاصو.
    Note Le présent rapport, établi en avril 1994, a été mis à jour afin de refléter : UN أعد هذا التقرير في نيسان/ابريل ٩٩٤١، وجرى استكماله في وقت لاحق لتبيان ما يلي:
    Le logiciel élaboré à l'intention des Parties visées à l'annexe I pour l'estimation et la notification des inventaires nationaux des GES (NAIIS), qui a été mis à jour récemment par le secrétariat, a aussi fait l'objet d'un exposé et d'une démonstration; UN وقُدمت أيضاً لمحة عامة وعرضٌ عن برمجية القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة بالنسبة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، التي حُدّثت مؤخراً من جانب الأمانة، لتقدير قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    Le second document, intitulé Mettre fin à la violence dans votre relation, a été mis à jour et publié sous un nouveau format de poche. UN أما المنشور الثاني، وهو بعنوان إنهاء الإساءة في علاقتكم، فقد تم تحديثه ونشره في شكل جديد بحجم كتاب الجيب.
    Le fichier existant a été mis à jour avec l'aide des missions permanentes des États Membres des Nations Unies. UN وقد استكملت قائمة المرشحين الموجودة أصلا بمساعدة بعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Le plan de mise en œuvre des normes comptables IPSAS a été mis à jour en février 2009 et spécifie les tâches assignées aux différentes équipes responsables du projet. UN 75 - وكانت آخر خطة لمشروع تنفيذ المعايير قد تم تحديثها في شباط/فبراير 2009 وحددت المهام المسندة لمختلف الأفرقة المسؤولة عن المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more