De 1999 à 2003, un plan d'action a été mis en œuvre en vue de réduire le nombre des avortements provoqués. | UN | ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل للتقليل من عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك. |
D'autre part, un projet relatif à l'utilisation de méthodes de planification familiale a été mis en œuvre dans 13 provinces et le sera dans 21 autres. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ مشروع عن استخدام وسائل تنظيم الأسرة في 13 ولاية، وسينفذ في 21 ولاية أخرى. |
Et outre les nouveaux hôpitaux, un programme national d'assurance médicale a été mis en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء المستشفيين الجديدين، جرى تنفيذ برنامج وطني للتأمين الصحي. |
Ce projet a été mis en œuvre avec la collaboration du Centre clinique de Podgorica. | UN | وتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع المركز الإكلينيكي في بودغوريكا. |
Ce projet a été mis en œuvre dans 17 régions et dessert 26 500 apprenants. | UN | ونُفذ هذا المشروع في 17 منطقة وأفاد 500 26 شخص. |
En 2010 a été mis en œuvre le Programme pour l'égalité des chances du Ministère de la fonction publique, qui a été amplement diffusé à tout le personnel du Ministère. | UN | وفي عام 2010 نُفّذ برنامج تكافؤ الفرص لوزارة الخدمة المدنية، وجرى تعميمه على نطاق واسع على جميع موظفي الوزارة. |
Ce projet a été mis en œuvre dans 17 régions et 2 925 apprenants en ont bénéficié. | UN | وقد نفذ هذا المشروع في 17 منطقة وأفاد 925 2 شخصا. |
Ce projet a été mis en œuvre dans le district d'Imishli en 2000, avec la coopération du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وقد نُفذ هذا المشروع في مقاطعة إميشلي في عام 2000 بالتعـاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ce programme a été mis en œuvre dans trois régions à ce jour. | UN | وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ. |
Le programme Desa Siaga ou Alerte village a été mis en œuvre dans 33 provinces avec des fortunes diverses. | UN | وقد تم تنفيذ برنامج ديسا سياجا أو تنبيه القرية في 33 مقاطعة بدرجات مختلفة من النجاح. |
Le volet de formation initiale et professionnelle a été mis en œuvre au premier semestre 2008. | UN | وقد تم تنفيذ مكون التعليم والتدريب المهنيين في المشروع في النصف الأول من عام 2008. |
Un programme a été mis en œuvre également au Mexique pour offrir des services de garderie d'enfants à des mères qui travaillent ou étudient. | UN | كذلك، فقد تم تنفيذ برنامج في المكسيك لتقديم خدمات الرعاية النهارية للأمهات اللاتي يعملن أو يدرسن. |
Le Plan d'action ressources humaines a été mis en œuvre au sein de la Force. | UN | جرى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في القوة. |
En coopération avec plusieurs acteurs, notamment l'United States Agency for International Development (USAID), un projet axé sur les jeunes exposés à des risques, les jeunes ayant abandonné leurs études et ceux qui sont en conflit avec la loi, a été mis en œuvre. | UN | وبالتعاون مع عدة جهات فاعلة، بما في ذلك وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، جرى تنفيذ مشروع يركز على الشباب المعرضين للخطر، وحالات التسرب من المدارس والشباب الجانحين. |
Le projet a été mis en œuvre avec le soutien financier de l'ambassade royale des Pays-Bas à Moscou. | UN | وتم تنفيذ المشروع بدعم مالي من سفارة هولندا الملكية في موسكو. |
Une fois adopté, ce programme a été mis en œuvre à la satisfaction de la population et du Gouvernement. | UN | وتم تنفيذ البرنامج الذي اعتمد بطريقة مرضية للشعب وللحكومة. |
Il a été mis en œuvre dans 10 États du Nigéria ainsi qu'au Bénin, rassemblant 3 000 jeunes comme membres et comme volontaires. | UN | ونُفذ البرنامج بنجاح في 10 ولايات في نيجيريا وكذلك في بنن، ويضم أكثر من 000 3 شاب كأعضاء ومتطوعين. |
Là où le Programme d'action de la CIPD a été mis en œuvre, nous savons qu'il fonctionne. | UN | ونحن نعلم أن برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية نجح حيثما نُفّذ. |
Son programme d'initiation à l'agriculture durable a été mis en œuvre dans 55 districts d'Uttar Pradesh. | UN | وقد نفذ برنامجه الخاص بالإلمام بطرق الزراعة المستدامة في 55 مقاطعة في ولاية أوتار براديش. |
Visant à appuyer les efforts déployés par les administrations locales pour améliorer les conditions de vie, la situation économique et le bien-être psychologique des personnes vivant dans des zones contaminées, il a été mis en œuvre dans 14 localités du district de Vladimirets. | UN | وقد صمم المشروع لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية من أجل تحسين الظروف المعيشية والاقتصادية والحالة النفسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالإشعاع. وقد نُفذ المشروع في 14 مجتمعا محليا في إقليم فلاديميراتس. |
Elles devraient organiser des réunions régionales afin d'examiner ce qui a été mis en œuvre dans le contexte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | فعليها أن تقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية لاستعراض ما تم تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Ce projet, qui a bénéficié d'un appui interorganisations, a été mis en œuvre par le Ministère des affaires sociales. | UN | وقد نفذت هذا المشروع الرائد وزارة الشؤون الاجتماعية بدعم مشترك من الوكالات. |
Depuis, il a été mis en œuvre sur tous les continents et dans des pays représentant diverses cultures et expériences historiques et en proie à des problèmes sociaux et économiques différents. | UN | ومنذ ذلك الحين، يجري تنفيذه في جميع القارات، في بلدان تمثّل ثقافات وخبرات تاريخية متنوعة، وتواجه مشاكل اجتماعية واقتصادية مختلفة. |
Ce projet nommé < < Electronica > > a été mis en œuvre en collaboration avec des associations de formation sur le terrain. | UN | ونُفِّذ هذا المشروع الذي يدعى " إلكترونيكا " ELectronica " " بالتعاون مع رابطات التدريب في موقع العمل. |
Le projet d'outil de clôture a été mis en œuvre à la mi2001 pour automatiser, rationaliser et accélérer le processus. | UN | وقد نُفذت أداة إقفال المشاريع في منتصف عام 2011 من أجل التشغيل الذاتي لهذه العملية وترشيدها والإسراع بها. |
Il a été mis en œuvre dans plus de 85 pays dans le monde. | UN | وقد نُفِّذ النظام في أكثر من 85 بلداً في أنحاء العالم. |
Le projet d'agrandir l'école UCCLA de Bissau a été mis en œuvre en 2003 et les travaux se sont achevés en 2005. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع لتوسيع مدرسة الاتحاد في بيساو في عام 2003، وانتهى المشروع في عام 2005. |