Notre pays a signé l'Accord pertinent le jour même où il a été ouvert à la signature. | UN | وقد وقع بلدنا على الاتفاق ذي الصلة في اليوم اﻷول من فتح باب التوقيع عليه. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) a été ouvert à la signature il y a 13 ans. | UN | لقد مر 13 عاما على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Cela fait 15 ans que le TICE a été ouvert à la signature, et le monde doit maintenant faire en sorte qu'il entre en vigueur. | UN | وبعد مضي خمسة عشر عاما على فتح باب التوقيع على المعاهدة، ينبغي أن يكفل العالم بدء نفاذها. |
Il y a quinze ans, le Traité a été ouvert à la signature, et le nombre de signatures et de ratifications a progressé régulièrement depuis. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها. |
Un important pas en avant a été accompli lorsque le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires a été ouvert à la signature en 1996. | UN | وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Le Protocole a été ouvert à la signature au Siège de l'ONU, 30 jours après son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة. |
Le Protocole a été ouvert à la signature au Siège de l'ONU, 30 jours après son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وفتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد مضي 30 يوما على اعتماد الجمعية العامة له. |
Lorsque le TNP a été ouvert à la signature, l'Irlande a eu le privilège d'être le premier pays à le signer et à le ratifier. | UN | وعندما فتح باب التوقيع عليها، حظيت آيرلندا بشرف أن تكون أول بلد يوقع على معاهدة عدم الانتشار ويصدق عليها. |
Lorsque le Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires (TNP) a été ouvert à la signature, il concernait cinq puissances en particulier. | UN | وعندما فتح باب التوقيع على معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، كانت موجهة بالتحديد إلى خمس دول. |
L'un des plus importants documents diplomatiques de notre siècle, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a été ouvert à la signature. | UN | ولقد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي من أهم الوثائق الدبلوماسية في عصرنا. |
Cela fait maintenant onze ans que le TICE a été ouvert à la signature. | UN | لقد مر 11 عاماً حتى الآن منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Notre attachement à l'humanitarisme a été à l'origine de notre adhésion à la Convention d'Ottawa le jour où cet instrument a été ouvert à la signature. | UN | إن تعلقنا بالمبدأ الإنساني أوحى لتايلند بأن توقع على اتفاقية أوتاوا في اليوم الأول من فتح باب التوقيع عليها. |
Le Liechtenstein a signé le Statut lorsque celui-ci a été ouvert à la signature à Rome et il espère achever le processus de ratification d'ici la fin de l'an 2000. | UN | وأفاد بأن ليختنشتاين وقّعت على النظام الأساسي لدى فتح باب التوقيع عليه في روما وتأمل أن تكتمل عملية التصديق بنهاية عام 2000. |
Note: Le Pacte a été ouvert à la signature à New York le 19 décembre 1966. | UN | ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été ouvert à la signature en 1996 mais n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996 لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Finalement, un Traité interdisant les explosions nucléaires expérimentales et toute autre forme d'explosion nucléaire a été ouvert à la signature. | UN | وأخيرا فُتح باب التوقيع على معاهدة تحظر التفجيرات النووية التجريبية وأية تفجيرات نووية أخرى. |
Quatrièmement, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été ouvert à la signature et à la ratification en 1996, n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | رابعا، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتح باب التوقيع والتصديق عليها عام 1996، لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Le Protocole a été ouvert à la signature au Siège de l'ONU, 30 jours après son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة. |
Le Protocole a été ouvert à la signature au Siège de l'ONU, 30 jours après son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة. |
Le Protocole a été ouvert à la signature des cinq États dotés de l'arme nucléaire. | UN | وفتح باب التوقيع على البروتوكول أمام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
Afin de faire face à l'accroissement de la demande de services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique émanant du personnel de la MINUL, un autre centre de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique a été ouvert à l'hôpital jordanien de niveau III. | UN | ومن أجل تلبية الارتفاع في الطلب على الاستشارة والفحص الطوعيين من قبل موظفي البعثة، تم افتتاح مركز آخر للاستشارة والفحص الطوعيين بالمستشفى الأردني، وهو مستشفى من المستوى الثالث. |
Au début de 1997, un deuxième bureau a été ouvert à Bologne. | UN | وأضاف أن مكتبا ثانيا قد افتتح في بولونيا في بداية عام ٧٩٩١ . |
Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, | UN | وإذ تشير إلى أن باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فُتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996، |