"a été publiée" - Translation from French to Arabic

    • وصدرت
        
    • صدرت
        
    • نشرت
        
    • ونشرت
        
    • نُشر
        
    • نُشرت
        
    • وصدر
        
    • ونُشرت
        
    • ونُشر
        
    • وقد صدر
        
    • وقد نشر
        
    • تم نشر
        
    • وتم نشر
        
    • ونُشِر
        
    • نُشِر
        
    L'édition de 2000 (vol. 26) a été publiée dans toutes les langues officielles sauf l'arabe. UN وصدرت طبعة عام 2000، المجلد 26، فقط عام 2001 بجميع اللغات الرسمية باستثناء اللغة العربية.
    Succédant aux deux éditions publiées en 1992, une nouvelle mise à jour a été publiée au début de cette année sur toutes les opérations en cours. UN فبالاضافة إلى الطبعتين الصادرتين عام ١٩٩٢ صدرت طبعة أخرى مستكملة عن جميع العمليات الحالية في موعد مبكر من هذا العام.
    La cinquième édition révisée du lexique a été publiée en 1998. UN وقد نشرت الطبعة المنقحة الخامسة لهذه الموسوعة في ١٩٩٨.
    La version révisée du manuel a été publiée en décembre 2010. UN ونشرت الطبعة المستكملة من الدليل في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Lorsque la page Web a été publiée, il a été arrêté par les services de la Sûreté du sultan, qui ont confisqué ses ordinateurs et ses documents et interdit le site Web. UN وعندما نُشر الموقع على شبكة الإنترنت، اعتقلته شرطة عمان السلطانية وصادرت الحواسيب والوثائق وحظرت الموقع.
    Aucune donnée officielle n'a été publiée à ce jour, outre les données rendues publiques dans les trois condamnations prononcées par les tribunaux déjà mentionnées. UN ولم تُنشر حتى الآن بيانات رسمية، ما عدا البيانات التي نُشرت للعموم في الأحكام القضائية الثلاثة التي سبق ذكرها.
    La première analyse par pays de la CNUCED relative à l'impact des TIC sur l'activité des entreprises a été publiée. UN وصدر أول تحليل قطري أجراه الأونكتاد بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنشطة دوائر الأعمال.
    La troisième édition de la Convention a été publiée en 2009, également en 2 000 exemplaires. UN ونُشرت في عام 2009 الطبعة الثالثة للاتفاقية وذلك أيضا في 000 2 نسخة.
    Les Lignes directrices ont par la suite été révisées en 1987, 1998 et 2003; la cinquième édition a été publiée en 2009. UN ونُقحت المبادئ التوجيهية بشأن الجودة في أعوام 1987 و 1998 و 2003، وصدرت طبعتها الخامسة في عام 2009.
    La troisième édition du Glossaire de terminologie toponymique en langue allemande a été publiée en 2010. UN وصدرت الطبعة الثالثة من المسرد الألماني لمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية وأصلها في عام 2010.
    Une première version du projet de classification a été publiée en 1997 pour aider les pays intéressés à conduire des enquêtes sur le budget-temps. UN وصدرت النسخة الأولى من مشروع التصنيف في عام 1997 لمساعدة البلدان المهتمة بإجراء دراسات لاستخدام الوقت.
    La procédure opérationnelle permanente en cas de crise a été publiée en 2008. UN صدرت إجراءات التشغيل الموحدة للاستجابة للأزمات في عام 2008.
    Une lettre d'observations a été publiée pour la période considérée. UN وفي هذا الصدد، صدرت رسالة إدارية تغطي الفترة قيد الاستعراض.
    Une série d'ouvrages et de brochures relatives à la gestion des coopératives a été publiée en maltais et en anglais. UN وقد صدرت سلسلة من الكتب والنشرات عن إدارة التعاونيات باللغتيـــن المالطيـــة والانكليزية.
    La circulaire a été publiée dans la State Council Gazette. UN وقد نشرت التعليمات في الجريدة الرسمية لمجلس الدولة.
    Une grande étude nationale sur les mines terrestres a été publiée en 1993. UN وقد نشرت في عام ١٩٩٣ دراسة استقصائية وطنية شاملة عن اﻷلغام البرية.
    La première enquête sur la santé en matière de reproduction dans la République de Moldova a été publiée en 1998. UN ونشرت أول دراسة استقصائية عن الصحة اﻹنجابية في جمهورية مولدوفا في عام ١٩٩٨.
    Pour mieux faire connaître ce phénomène, la Commission de la citoyenneté et de l'égalité des sexes a fait établir plusieurs études, notamment une enquête nationale sur les violences sexistes, qui a été publiée en 2009. UN ومن أجل تحسين المعرفة بهذا الظاهرة، فقد قامت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين بالترويج لإجراء عدة دراسات، بما في ذلك إعداد مسح وطني للعنف الجنساني، نُشر في عام 2009.
    L'édition pilote qui portait sur 15 pays a été publiée en 2009. UN وقد نُشرت في عام 2009 الطبعة الأولى للدراسة التي تشمل 15 بلداً.
    La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Une version révisée et élargie de cette liste de base a été publiée en 2010. UN ونُشرت في عام 2010 نسخة منقحة ومطولة من القائمة الأساسية.
    La Bible a été publiée à plus de 9 millions d'exemplaires. UN ونُشر الكتاب المقدس بأكثر من تسعة ملايين نسخة.
    Une compilation de toutes les recommandation adoptées par le Comité des droits de l'enfant à l'intention de tous les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes entre 1993 et 2004 a été publiée conjointement par les deux organisations. UN وقد صدر منشور مشترك يجمع كل التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و2004.
    Une étude régionale des minéraux stratégiques de l'Afrique subéquatoriale a été publiée et une étude sur l'Europe orientale est en cours. UN وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية.
    Une version mise à jour du troisième a été publiée le mois dernier sur le site en question. UN وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق.
    Une demande de manifestation d'intérêt pour les moyens logistiques a été publiée. UN وتم نشر إشعار للإعراب عن الاهتمام يتعلق بالقدرات التمكينية.
    9. La loi d'application - autrement dit la [titre de la loi portant ratification de la Convention] - a été adoptée par [nom de l'organe législatif national] le [date], est entrée en vigueur le [date] et a été publiée dans [nom, numéro et date du document officiel rendant public l'adoption de la loi]. UN 9- اعتمدت [اسم الهيئة التشريعية الوطنية] في [تاريخ] التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقية -- بعبارة أخرى [عنوان القانون التشريعي بشأن التصديق على الاتفاقية] -- وبدأ نفاذ هذا التشريع في [تاريخ] ونُشِر في [اسم ورقم وتاريخ المنشور الرسمي الذي أُعلن فيه اعتماد هذا القانون التشريعي].
    Elle a été publiée en septembre 2006. UN وقد نُشِر هذا الكتيب في أيلول/ سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more