"a été représenté" - Translation from French to Arabic

    • مثلت
        
    • وقد تم تمثيل
        
    • مُثلت
        
    • كان ممثلاً
        
    • مثﱠل
        
    • قد مُثل
        
    • ومثله
        
    • تم تمثيله
        
    • كان ممثلا
        
    • وقام بتمثيل
        
    Les Fidji ont eu le privilège de participer à la Conférence, où il a été représenté au niveau ministériel. UN لقد تشرفت فيجي بالمشاركة في المؤتمر الذي مثلت فيه على المستوى الوزاري.
    Le Comité consultatif a été représenté à la vingt-huitième session de la CNUDCI et il a préparé des notes et commentaires sur les travaux de ses vingt-huitième et vingt-neuvième sessions. UN وقد مثلت اللجنة الاستشارية في الدورة الثامنة والعشرين للجنة القانون التجاري الدولي، وأعدت مذكرات وتعليقات على أعمال الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين لتلك اللجنة.
    Le Comité consultatif a été représenté aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire et son secrétariat fera rapport à ce sujet à la trente-sixième session du Comité consultatif, qui doit se tenir à Téhéran en 1997. UN كما مثلت اللجنة الاستشارية في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. وستقدم أمانة اللجنة الاستشارية تقريرا عن ذلك في الدورة السادسة والثلاثين للجنة الاستشارية، المقرر عقدها في طهران في عام ٧٩٩١.
    Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a été représenté à plusieurs réunions et conférences des Nations Unies ayant trait au droit international. UN وقد تم تمثيل اللجنة الاستشارية في عدد من اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة المتصلة بالقانون الدولي.
    Tuvalu a été représenté aux Jeux du Pacifique Sud régionaux et au Jeux du Commonwealth. UN وقد مُثلت توفالو في الألعاب الإقليمية لمنطقة جنوب الهادئ وألعاب الكومنولث.
    Le Comité relève qu'Ali Benhadj a été représenté devant le tribunal militaire, et qu'il s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême, qui a confirmé la décision du tribunal. UN وتلاحظ اللجنة أن علي بن حاج كان ممثلاً أمام المحكمة العسكرية وأنه طعن بالنقص أمام المحكمة العليا التي أقرّت حكم المحكمة العسكرية.
    Pendant la seule année 1994, le Rwanda a été représenté à des moments différents par les représentants permanents de deux gouvernements diamétralement opposés et, pendant plusieurs mois, il n’a pas été représenté du tout. Puis, en décembre 1994, le Rwanda a présidé le Conseil. UN ١٧ - ففي عام ١٩٩٤ وحده، مثﱠل رواندا في أوقات مختلفة ممثلون دائمون لحكومتين مختلفتين تمام الاختلاف، ولعدة شهور ظل البلد بلا ممثل على اﻹطلاق، ثم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ترأست رواندا مجلس اﻷمن بالفعل.
    Le Comité note en outre les arguments de l'État partie qui déclare que, dans la procédure en question, l'auteur a été représenté par un avocat de son choix, que sa femme et lui ont pu participer à la procédure et faire des dépositions orales, et que les déclarations des témoins ont été examinées. UN وتأخذ اللجنة علماً كذلك بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف والتي أفادت بأن صاحب البلاغ قد مُثل في الإجراءات المذكورة من جانب محام قام باختياره وأنه تمكن هو وزوجته من المشاركة في إجراءات المحكمة والإدلاء بشهادات شفوية، وأنه جرى النظر في إفادات الشهود.
    Durant la période examinée, le Comité consultatif a été représenté à la cinquante-troisième et à la cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. UN 7 - خلال الفترة قيد الاستعراض، مثلت اللجنة الاستشارية في دورتي الجمعية العامة الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    39. Conformément à son mandat, le Comité a été représenté aux réunions internationales suivantes depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale : UN ٩٣ - مثلت اللجنة وفقا لولايتها في الاجتماعات الدولية التالية في خلال الفترة المنقضية منذ تقريرها السابق الى الجمعية العامة :
    8. Pendant la période considérée, le Comité consultatif a été représenté au Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui s'est tenu en mars 1995. UN ٨ - خلال الفترة المستعرضة، مثلت اللجنة الاستشارية في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام، المعقود في آذار/مارس ٥٩٩١.
    Le Département a été représenté à chacune des réunions semestrielles du Comité de haut niveau sur la gestion - Réseau achats, en tant que membre de la délégation du Secrétariat. UN مثلت إدارة الدعم الميداني في كل من الاجتماعات نصف السنوية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى - شبكة الشراء في إطار وفد الأمانة العامة.
    Le Comité a été représenté par la Présidente par intérim, Ngozi Okonjo-Iweala, en 2004 et par le Vice-Président ou son représentant les années suivantes. UN وفي عام 2004، مثلت اللجنة رئيسة اللجنة بالنيابة نغوزي أوكونجو - إيويلا. وفي السنوات التالية، مثل اللجنة نائب الرئيس أو ممثله.
    Octobre 2010 : participation à l'AICP à Orlando en Floride aux États-Unis d'Amérique, où le Vice-président a été représenté au International Policing Division Steering Committee (IPDSC). UN في تشرين الأول/أكتوبر 2010: المشاركة في مؤتمر الرابطة الدولية لرؤساء الشرطة في أورلاندو، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية، حيث مثلت نائبة الرئيسة المنظمة في اللجنة التوجيهية لشعبة الشرطة الدولية.
    Le PNUE a été représenté à la cinquantième session de la Commission qui a tenu un débat sur la participation égale des hommes et des femmes dans la prise de décisions. UN وقد تم تمثيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الخمسين للجنة والتي دارت خلالها مناقشات عن المشاركة المتكافئة بين الرجل والمرأة في صنع القرار.
    Le Rapporteur spécial a été représenté à la deuxième session du Groupe de travail conjoint OITOMIConvention de Bâle, qui s'est tenue à Genève du 12 au 14 décembre 2005. UN وقد تم تمثيل المقرر الخاص أثناء الدورة الثانية للفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل التي عقدت في جنيف في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Au Caire, le Fonds a été représenté aux réunions gouvernementales et au Forum des ONG par une délégation de haut niveau dirigée par le Directeur général. UN وفي القاهرة، مُثلت اليونيسيف في الاجتماعات الحكومية ومحفل المنظمات غير الحكومية بوفد رفيع المستوى برئاسة المدير التنفيذي.
    6.7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier. UN 6-7 وفي ما يتعلق بما تدعيه صاحبة البلاغ من أن ابنها قد حرم من حق الطعن، تلاحظ الدولة الطرف أن السيد كوربانوف كان ممثلاً بمحام خاص ولم يطلب الطعن في الحكم بالنقض بصورة عادية.
    17. Pendant la seule année 1994, le Rwanda a été représenté à des moments différents par les représentants permanents de deux gouvernements diamétralement opposés et, pendant plusieurs mois, il n'a pas été représenté du tout. Puis, en décembre 1994, le Rwanda a présidé le Conseil. UN ١٧ - ففي عام ١٩٩٤ وحده، مثﱠل رواندا في أوقات مختلفة ممثلون دائمون لحكومتين مختلفتين تمام الاختلاف، ولعدة شهور ظل البلد بلا ممثل على اﻹطلاق، ثم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ترأست رواندا مجلس اﻷمن بالفعل.
    Le Comité note en outre les arguments de l'État partie qui déclare que, dans la procédure en question, l'auteur a été représenté par un avocat de son choix, que sa femme et lui ont pu participer à la procédure et faire des dépositions orales, et que les déclarations des témoins ont été examinées. UN وتأخذ اللجنة علماً كذلك بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف والتي أفادت بأن صاحب البلاغ قد مُثل في الإجراءات المذكورة من جانب محام قام باختياره وأنه تمكن هو وزوجته من المشاركة في إجراءات المحكمة والإدلاء بشهادات شفوية، وأنه جرى النظر في إفادات الشهود.
    L'auteur n'a pas été appelé à témoigner directement et il a été représenté par un conseil rémunéré au titre de l'aide juridictionnelle gratuite. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    Il a enseigné dans une école publique, mais il a été représenté par l'un des meilleurs cabinets d'avocats dans l'État. Open Subtitles كان يُدرس في مدرسة ثانوية ، لكن تم تمثيله من قِبل واحدة من أفضل مكاتب المُحاماة في الولاية شخصاً ما غيره تحمل التكاليف
    Par ailleurs, M. McLawrence s'est fait assister d'un défenseur par la suite et, de son propre aveu, a été représenté de façon satisfaisante au procès. UN ومن ناحية أخرى، فهو قد حصل بالفعل على التمثيل القانوني بعد ذلك، وباعترافه كان ممثلا بصورة مرضية خلال المحاكمة.
    Ce jour-là, il a été représenté par le collaborateur de son avocat, un certain M. S. Il aurait protesté auprès de M. S. à propos du choix du président du jury, qui aurait été prévenu contre lui, mais M. S. n'a formulé aucune objection à ce sujet. UN وقام بتمثيل صاحب البلاغ في هذه المناسبة مساعد الوكيل القانوني، وهو شخص يدعى س. ويدفع بأن صاحب البلاغ قد اشتكى للسيد س. من رئيس هيئة المحلفين الذي قال إنه يعتقد أنه متحيز ضده. بيد أن السيد س.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more