"a été transmis au" - Translation from French to Arabic

    • أحيل إلى
        
    • أُحيل إلى
        
    • أحيلت إلى
        
    • له إلى
        
    Les présidents des commissions ont consulté tous les États Membres au sujet d'un projet de décision, qui a été transmis au Président du Conseil économique et social. UN وتشاور رئيسا اللجنتين مع جميع الدول الأعضاء بشأن مشروع مقرر أحيل إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le même mois, le procès-verbal de cet examen a été transmis au Ministère de l'intérieur. UN وفي وقت لاحق من الشهر، أحيل إلى وزارة الداخلية تقرير مفصل عن الفحص.
    Cette conférence a adopté un document intitulé " Position commune africaine sur le développement humain et social en Afrique " qui a été transmis au Comité préparatoire du Sommet à sa première session de fond. UN وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    Un projet de loi sur la question, présenté par le Gouvernement, a été transmis au Parlement. UN أُحيل إلى البرلمان مشروع قانون أعدته الحكومة بهذا الشأن.
    À sa sixième réunion, tenue à La Haye du 7 au 19 avril 2002, la Conférence des Parties est convenue d'un message au Sommet mondial pour le développement durable, qui a été transmis au Comité préparatoire à l'occasion de sa quatrième session à Bali (Indonésie), ainsi qu'au Sommet mondial lui-même. UN 7- وفي الاجتماع السادس الذي عقـده مؤتمر الأطراف في لاهاي خلال الفترة الممتدة من 7 حتى 19 نيسان/أبريل 2002، اعتمد مؤتمر الأطراف رسالة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أحيلت إلى اللجنة التحضيرية أثناء انعقاد دورتها الرابعة في بالي، إندونيسيا وإلى مؤتمر القمة العالمي نفسه.
    5. La communication présentée par la source, dont un résumé a été transmis au Gouvernement, concerne les personnes suivantes : UN ٥- والبلاغ الذي قدمه المصدر وأحيل موجز له إلى الحكومة يتعلق باﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    En ce qui concerne le projet d'octroyer aux juridictions rwandaises la compétence universelle, le projet a été transmis au comité technique interministériel pour étude avant d'être transmis au Conseil des ministres. UN أما المشروع المتعلق بمنح المحاكم الرواندية اختصاصا دوليا، فقد أحيل إلى اللجنة الفنية المشتركة بين الوزارات لدراسته قبل إحالته إلى مجلس الوزراء.
    À la suite de consultations avec les États ayant une expérience du contrôle des exportations, un rapport sur la mise en place d'un mécanisme de contrôle des exportations et des importations a été transmis au Conseil de sécurité le 7 décembre 1995. UN وعقب مشاورات مع الدول التي لها خبرة في مراقبة الصادرات، أحيل إلى مجلس اﻷمن في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، تقرير يتضمن نصوص أحكام تتعلق بوضع آلية لرصد الصادرات/الواردات.
    L'une des victimes, le Marocain Abdelkbir Maadour, s'est rendu au Service de dépôt des plaintes de la préfecture principale et a décrit l'incident; la brigade provinciale d'enquête a établi le procès verbal No 14 985, qui a été transmis au juge d'instruction No 2 de Murcie. UN توجه أحد المجني عليهما، وهو مواطن مغربي يدعى عبد الكبير معذور، إلى مكتب الشكاوى بإدارة الشرطة الرئيسية ووصف الحادث. وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    5. Selon la communication soumise par la source, dont un résumé a été transmis au Gouvernement, 35 personnes auraient été arrêtées vers le 12 octobre 1995 et seraient détenues dans un hangar désaffecté de la caserne Fayara à Bakau, à l'extérieur de la capitale. UN ٥- ويفيد البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أحيل إلى الحكومة موجز له، أن ٥٣ شخصاً قد اعتقلوا في حوالي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ واحتجزوا في حظيرة مهجورة في ثكنة فايارا في باكاو، خارج العاصمة.
    5. Selon la communication reçue de la source, dont un résumé a été transmis au Gouvernement, 21 personnes du Timor oriental, dont plusieurs mineurs, auraient été condamnées à des peines de prison pour avoir participé aux émeutes qui ont eu lieu à Baucau en juin 1996. UN ٥- ويفيد البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أحيل إلى الحكومة موجز له، فإن ١٢ شخصاً من تيمور الشرقية، ومن بينهم عدة قاصرين، قد حُكم عليهم بالسجن لمشاركتهم المزعومة في أعمال شغب في بوكاو في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    24. Au cours des consultations tenues les 18 et 20 novembre 2009, le Comité a examiné le rapport final du Groupe d'experts, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 23 novembre 2009. UN 24 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، درست اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 13 mars, en application du paragraphe 19 de la résolution 2101 (2013), le Groupe d'experts a présenté au Comité son rapport final, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril et publié comme document du Conseil (S/2014/266). UN 26 - وفي 13 آذار/مارس، ووفقا للفقرة 19 من القرار 2101 (2013)، قدم الفريق تقريره النهائي إلى اللجنة، الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/أبريل، وصدر بوصفه من وثائق المجلس (S/2014/266).
    Le 9 septembre, en application du paragraphe 27 de la résolution 2153 (2014), le Groupe d'experts a présenté au Comité son rapport de mi-mandat, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 10 octobre et publié comme document du Conseil (S/2014/729). UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم الفريق تقرير منتصف المدة إلى اللجنة وفقا للفقرة 27 من القرار 2153 (2014)، الذي أحيل إلى المجلس في 10 تشرين الأول/أكتوبر وصدر بوصفه من وثائق المجلس (S/2014/729).
    Le 29 septembre, en application du paragraphe 1 a) de l'annexe I à la résolution 2161 (2014), l'Équipe de surveillance a présenté son seizième rapport au Comité, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 27 octobre et publié comme document du Conseil (S/2014/770). UN ٢١ - وفي 29 أيلول/سبتمبر، وفقا لأحكام الفقرة (أ) من المرفق الأول للقرار 2161 (2014)، قدَّم فريق الخبراء إلى اللجنة تقريره السادس عشر الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر وصدر بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2014/770).
    Le 3 novembre, en application du paragraphe 22 de la résolution 2170 (2014), l'Équipe de surveillance a présenté son rapport au Comité sur l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra, qui a été transmis au Conseil de sécurité le 13 novembre et publié comme document du Conseil (S/2014/815). UN ٢٢ - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للفقرة 22 من القرار 2170 (2014)، قدَّم فريق الرصد تقريره إلى اللجنة بشأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر وصدر بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2014/815).
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    Notant que le rapport de la commission d'enquête a été transmis au Conseil de sécurité le 14 avril 2014, UN وإذ تلاحظ أن تقرير لجنة التحقيق قد أُحيل إلى مجلس الأمن في 14 نيسان/ أبريل 2014،
    2.8 Par ailleurs, le cas de Nour-Eddine Mihoubi a été transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, qui a demandé à l'Algérie d'entamer des recherches à son sujet. UN 2-8 أضف إلى ذلك أن قضية نور الدين ميهوبي أحيلت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي طلب إلى الجزائر البحث عنه.
    La Convention a été signée par la Suisse le 19 janvier 2011; le 29 novembre 2013, le Conseil fédéral a adopté un message concernant sa ratification, qui a été transmis au Parlement au cours de l'été de 2014. UN ووقعت سويسرا على الاتفاقية في 19 كانون الثاني/يناير 2011، وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اعتمد المجلس الاتحادي الرسالة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية، التي أحيلت إلى البرلمان في صيف عام 2014.
    5. La communication présentée par la source et dont un résumé a été transmis au gouvernement, concernait les personnes suivantes : UN ٥- ويتعلق البلاغ المقدم من المصدر، والذي قُدﱢم ملخص له إلى الحكومة، باﻷشخاص التالية أسماؤهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more