"a étroitement collaboré avec" - Translation from French to Arabic

    • بشكل وثيق مع
        
    • عن كثب مع
        
    • في تعاون وثيق مع
        
    Ce fonds a étroitement collaboré avec le nouveau Groupe de l'assistance électorale de l'ONU. UN وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle a étroitement collaboré avec l'OMM et le PNUE. UN وعملت المؤسسة بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tout au long du processus de négociation, la Nouvelle-Zélande a étroitement collaboré avec ceux qui s'intéressaient de très près au texte définitif du Protocole facultatif. UN وخلال عملية المفاوضات، عملت نيوزيلندا بشكل وثيق مع أكثر البلدان الأخرى المهتمة بالنص النهائي للبروتوكول الاختياري.
    L'Organisation a étroitement collaboré avec les rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. UN كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    La Norvège a étroitement collaboré avec l'AIEA, l'Organisation maritime internationale et d'autres organisations internationales concernées pour assurer que ce transport soit réglementé par un régime international robuste. UN وقد عملت النرويج عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى مهتمة بالأمر لضمان تنظيم هذا النقل بواسطة نظام دولي قوي.
    47. La CEA a étroitement collaboré avec d'autres partenaires, du système des Nations Unies comme de l'extérieur, afin de fournir aux pays africains un appui en matière de réalisation des OMD. UN وما برحت اللجنة تعمل في تعاون وثيق مع شركاء آخرين من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP a étroitement collaboré avec d'autres organismes du système des Nations Unies à l'élaboration du document relatif au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en participant aux exercices pilotes. UN وعمل الصندوق بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان المشتركة في المرحلة الرائدة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a étroitement collaboré avec les pouvoirs publics à la rédaction d'un document d'orientation qui présente des objectifs, des cibles et des interventions concrets et fondés sur les droits de l'homme en vue de les intégrer au Plan palestinien de développement national. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الحكومة في إعداد وثيقة توجيهية تقدم أهدافا وغايات وتدخلات ملموسة قائمة على حقوق الإنسان من أجل إدراجها في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية.
    Mme Spratt est également l'analyste principale de tous les aspects du Plan-cadre d'équipement de l'Organisation des Nations Unies, auquel elle a étroitement collaboré avec le Secrétariat de l'ONU. UN وتعمل السيدة سبرات أيضا بوصفها المحللة الرئيسية لكافة جوانب المخطط العام للأمم المتحدة لتجديد مباني المقر، الذي تعاونت فيه بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'Organisation a étroitement collaboré avec trois gouvernements successifs afin de créer la CICIG et, plus récemment, afin d'en assurer le fonctionnement. UN وتعاونت المنظمة بشكل وثيق مع ثلاث حكومات غواتيمالية متعاقبة بغرض إنشاء اللجنة، وكان التعاون في الآونة الأخيرة يهدف إلى كفالة فعالية أدائها.
    Au Pays de Galles, le Gouvernement de l'Assemblée galloise a étroitement collaboré avec le Bureau du gouvernement chargé des questions d'égalité, tout au long de la période de consultation, pour s'assurer la prise en compte des intérêts gallois. UN 16 - وفي ويلز، عملت حكومة جمعية ويلز الوطنية بشكل وثيق مع المكتب الحكومي للمساواة خلال فترة المشاورات لضمان تمثيل مصالح ويلز.
    46. À cet égard, la CNUCED a étroitement collaboré avec de nombreuses organisations régionales sur des questions liées aux politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN 46- وفي هذا الصدد، عمل الأونكتاد بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الإقليمية بشأن القضايا المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    45. À cet égard, la CNUCED a étroitement collaboré avec de nombreuses organisations régionales sur des questions liées aux politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 45- وفي هذا الصدد، عمل الأونكتاد بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الإقليمية بشأن القضايا المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    4. Pendant la période considérée, l'Unité d'appui à l'application de la Convention a étroitement collaboré avec la présidence de la cinquième Assemblée et les coprésidents des comités permanents pour les épauler dans leur tâche. UN 4- خلال الفترة التي تناولها التقرير، عملت وحدة دعم التنفيذ بشكل وثيق مع رئاسة الاجتماع الخامس للدول الأطراف والرؤساء المتشاركين للجان الدائمة دعما لهم فيما يبذلونه من جهود للاضطلاع بمسؤولياتهم.
    L'Organisation a étroitement collaboré avec les autorités locales pour diffuser les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et y former le personnel concerné. UN 5 - وتعمل المنظمة بشكل وثيق مع النظراء المعنيين في الحكومة لتوفير التدريب الخاص بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي والعمل على نشرها.
    Mercy-USA for Aid and Development, dont la mission est d'alléger les souffrances humaines et d'aider les individus et leurs communautés à atteindre un plus grand défi d'autosuffisance, a étroitement collaboré avec un certain nombre d'organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies à l'exécution de projets de secours, de reconstruction et de développement. UN عملت مؤسسة الرحمة للمعونة والتنمية، التي تتمثل مهمتها في تخفيف معاناة البشر ودعم الأفراد ومجتمعاتهم في الجهود التي يبذلونها كي يصبحوا أكثر اعتماداً على الذات، بشكل وثيق مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الاضطلاع بمشاريع الإغاثة والتعمير والتنمية.
    Depuis sa création en août 1997, le Bureau régional d'ONU-HABITAT pour l'Asie et le Pacifique basé à Fukuoka (Japon) a étroitement collaboré avec la CESAP, et les deux organes ont participé et contribué aux réunions et manifestations de l'un et l'autre. UN ومنذ إنشاء المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في آب/أغسطس 1997 لمنطقة آسيا والمحيط الهادي وفي فوكووكا، اليابان فأنه قد تعاون بشكل وثيق مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي وحضر المكتبان وساهما في فعاليات كل منهما أثناء اجتماعاته.
    La Norvège a étroitement collaboré avec l'AIEA, l'Organisation maritime internationale et d'autres organisations internationales concernées pour assurer que ce transport soit réglementé par un régime international robuste. UN وقد عملت النرويج عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى مهتمة بالأمر لضمان تنظيم هذا النقل بواسطة نظام دولي قوي.
    Par ailleurs, la Coalition a étroitement collaboré avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits de l'homme des migrants et le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable lors des visites qu'ils ont respectivement effectuées en Indonésie en 2008 et 2013. UN وعمل الائتلاف أيضاً عن كثب مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق خلال زيارتيهما إلى إندونيسيا في عامي 2008 و2013 على التوالي.
    Le Groupe d'experts a étroitement collaboré avec ces équipes et a analysé le rapport de l'équipe d'inspection de la composante militaire de la MINUL, mais n'a pas pu en faire de même pour l'autre équipe parce que celle-ci n'avait pas terminé l'établissement de son rapport avant la présentation du présent rapport. UN وعمل فريق الخبراء عن كثب مع الفريقين، وقام بتحليل التقرير الذي أعده فريق العنصر العسكري للبعثة، ولكنه لم يتمكن من القيام بذلك مع الفريق الآخر لأن تقريره لم يكن جاهزاً قبل تقديم هذا التقرير.
    En 1999, l'UNICEF a étroitement collaboré avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés en vue du déploiement de conseillers en matière de protection des enfants dans les missions de maintien de la paix. UN 31 - وخلال عام 1999، عملت اليونيسيف في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام ومع الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح فيما يتعلق بإيفاد مستشارين في حماية الأطفال في بعثات حفظ السلام.
    Entre juillet 2005 et septembre 2006, le PNUE a étroitement collaboré avec le Refugee Repatriation Resettlement Committee du Libéria pour élaborer un guide sur les dimensions environnementales du déplacement des populations. UN عمل اليونيب من تموز/يوليه 2005 وحتى أيلول/سبتمبر 2006 في تعاون وثيق مع لجنة إعادة توطين اللاجئين العائدون في ليبريا لوضع دليل بشأن الاعتبارات البيئية للنزوح البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more