"a accès" - Translation from French to Arabic

    • يحصلون
        
    • يستفيدون
        
    • يمكنهم الحصول
        
    • بإمكانية الحصول
        
    • إمكانية حصول
        
    • لا يحصل
        
    • تتوافر لديها
        
    • بإمكانية الوصول
        
    • ولا يحصل
        
    • يصلون
        
    • لديه وصول
        
    • العمل فيها شاقا
        
    • بإمكانهم الحصول
        
    • يمكنه الحصول
        
    • يمكنه الولوج
        
    Au moins 85 % de la population a accès aux services de santé de base. UN وعلى الأقل 85 في المائة من السكان يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية.
    Elles indiquent que 20 % à peine de la population du monde déjà infectée ou risquant de l'être a accès à un traitement. UN فهي تشير إلى أن 20 في المائة فقط من سكان العالم المصابين فعلا أو الذين يتعرضون لخطر العدوى يحصلون على علاج الإيدز.
    Les autorités sanitaires estiment que 100% de la population a accès à des équipements d'évacuation des excréments. UN وتقدر السلطات الصحية أن 100 في المائة من السكان يستفيدون من مرافق التخلص من الفضلات.
    Moins d'un tiers de la population de l'Afrique subsaharienne a accès à des installations sanitaires hygiéniques. UN فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة.
    À l'heure actuelle, plus de 90 % de la population a accès à l'eau potable. UN ويتمتع أكثر من 90 في المائة من السكان حالياً بإمكانية الحصول على مياه الشرب.
    La population la plus vulnérable a accès à une aide humanitaire. UN إمكانية حصول أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    Dans 42 des 75 pays en développement pour lesquels on dispose de données, moins de 50 % de la population a accès aux services sanitaires. UN في ما بين ٧٥ بلدا ناميا تتوافر المعلومات عنها لا يحصل على المرافق الصحية في ٤٢ بلدا سوى أقل من ٥٠ في المائة من السكان.
    ii) Augmentation du pourcentage de lieux d'affectation difficiles et de missions extérieures où le personnel de l'ONU a accès à des services médicaux adéquats UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق صحية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة
    En outre, le fournisseur spécialisé a accès à un marché assuré, à condition que le client demeure viable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المورّد المتخصص يتمتع بإمكانية الوصول إلى سوق موثوقة بشرط أن تتوفر لدى الزبون مقومات الاستمرار.
    Seulement 48 % de la population a accès à l'eau potable. UN ولا يحصل على مياه صالحة للشرب سوى 48 في المائة من السكان.
    On estime que seule la moitié de la population a accès aux services de santé. UN وتشير التقديرات إلى أن نصف السكان فقط يصلون الى الخدمات الصحية.
    Toutefois, 58 % seulement de la population du continent a accès à l'eau potable. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    De façon générale, on évalue à 50 % la population du pays qui a accès à l'eau potable. UN وبصفة عامة فالمقدر أن 50 في المائة من السكان هم الذين يحصلون على المياه النظيفة.
    57 % de la population rurale a accès à l'eau potable avec de fortes disparités. UN وثمة 57 في المائة من السكان الريف يحصلون على مياه صالحة للشرب، مع وجود تباينات حادة.
    Trente-cinq pour cent seulement de la population a accès à l'eau courante, principalement dans les zones urbaines, alors que 54 % de la population urbaine ne dispose pas des équipements d'assainissement adéquats. UN وفقط 35 في المائة من السكان، وهم بشكل رئيسي في المناطق الحضرية، يحصلون على المياه الجارية في أنابيب و 54 في المائة من السكان الحضريين يفتقرون إلى المرافق الصحية الكافية.
    Cent % de la population a accès gratuitement aux services de santé et d'éducation. UN فمواطنوها يستفيدون جميعهم من الرعاية الصحية ومن التعليم مجانا.
    L'espérance de vie à la naissance est de 46 ans, et seulement 32 % de la population a accès à l'eau potable, indicateurs qui sont parmi les plus faibles de ceux enregistrés dans les pays en développement. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 46 سنة كما تبلغ نسبة الذين يمكنهم الحصول على المياه المأمونة 32 في المائة فقط من السكان، وتعد هاتان النسبتان من أدنى المؤشرات بالنسبة للبلدان النامية.
    Quatre-vingt dix-neuf pour cent de la population a accès à de l'eau propre, potable et enrichie en fluor. UN ويتمتع 99 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على المياه النظيفة المأمونة والمضاف إليها الفلور.
    La totalité de la population à risque a accès à une aide humanitaire UN إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    Dans les zones rurales, 41 % seulement de la population a accès à l'eau potable. UN وفي المناطق الريفية، لا يحصل على المياه المأمونة سوى 41 في المائة من السكان.
    Qui a accès à la chambre verte? Open Subtitles إذاً من لديه وصول للغرفة الخضراء ؟ بالنسبة لمن ؟
    ii) Augmentation du nombre de lieux d'affectation difficiles et de missions extérieures où le personnel de l'ONU a accès à des services médicaux adéquats. UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميداني والبعثات الميدانية التي يعتبر العمل فيها شاقا والمزودة بمرافق طبية ملائمة في خدمة موظفي الأمم المتحدة.
    Dans 46 pays, situés pour la plupart en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, moins de la moitié de la population a accès à des installations d'assainissement améliorées. UN وفي 46 بلدا، معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، يقل عدد السكان الذين بإمكانهم الحصول على خدمات الصرف الصحي المحسنة عن النصف.
    Les énormes stocks d'armes dont celles-ci disposent déjà ont causé suffisamment causé de torts et les ressources que le Yémen possède ou auxquelles il a accès peuvent certainement être utilisées à meilleur escient. UN يكفي الضرر الذي سببته المخزونات الهائلة من اﻷسلحة المتوفرة أصلا لدى الطرفين ومن المؤكد أنـه يمكن استخدام الموارد التي يمتلكها اليمن أو يمكنه الحصول عليها استخداما أفضل.
    Est-ce que quelqu'un d'autre a accès à la liste des personnes à qui on a refusé une transplantation ? Open Subtitles هل هناك أحد آخر يمكنه الولوج لقائمه المتقدمين لزرع القلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more