Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. | UN | وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض. |
En 2009, ce ministère a adopté un plan d'action national pour la création d'emplois qui a été intégré dans le plan national de développement. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية. |
Il a adopté un plan d'action national pour les enfants, qui a notamment pour objet d'assurer la survie des enfants, de les protéger contre les maladies mortelles et d'améliorer l'état nutritionnel de la mère et de l'enfant. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل أهدافها تشمل كفالة بقاء الأطفال وحمايتهم ضد الأمراض القاتلة وتحسين تغذية الأم والطفل. |
La première Conférence d'examen, réunie en 2004, a adopté un plan d'action ambitieux pour l'application de la Convention. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي الأول المنعقد في 2004 قد اعتمد خطة عمل طموحة لتنفيذ الاتفاقية. |
Afin d'améliorer la condition de la femme à long terme, le Burkina Faso met l'accent sur l'éducation et la formation de la petite fille et a adopté un plan d'action national qui s'étend à l'horizon 2000. | UN | وبغية تحسين مركز المرأة على اﻷجل الطويل، تركز بوركينا فاصو على تعليم وتدريب الفتيات واعتمدت خطة عمل وطنية حتى سنة ٢٠٠٠. |
Le Ministère des communautés et des retours a adopté un plan de travail destiné à améliorer son administration. | UN | 49 - وقامت وزارة شؤون الطوائف والعائدين باعتماد خطة عمل ترمي إلى تحسين الإدارة بالوزارة. |
Enfin, le Groupe a adopté un plan de gouvernance. | UN | وأخيرا، اعتمدت خطة تتعلق بإدارة فريق واشنطن. |
À cette fin, le Gouvernement a adopté un plan national d'action sur la lutte contre toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants. | UN | فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال. |
Il a adopté un plan national à long terme en matière de droits de l'homme et une stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes. | UN | وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة. |
À cet égard, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a adopté un plan d'action régional de lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتمدت خطة عمل إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En avril 1997, elle a adopté un plan définissant les orientations de son programme et de ses méthodes de travail. | UN | ففي نيسان/أبريل ١٩٩٧، اعتمدت خطة يتم بمقتضاها توفير التوجيهات لبرنامجها وأساليب عملها. |
Le Comité est heureux de constater que l’État partie a adopté un plan national d’action et a créé un Comité national des droits de l’enfant en 1993. | UN | ٥٦٥ - ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
Chypre a adopté un plan d’action environnemental et a fait de la durabilité des politiques sociales et économiques l’un des principaux aspects de son plan de développement stratégique. | UN | ومضى يقول إن قبرص قد اعتمدت خطة عمل بيئية وجعلت من استدامة السياسات الاجتماعية والاقتصادية أحد الجوانب الرئيسية لخطتها اﻹنمائية الاستراتيجية. |
138. Le Comité est heureux de constater que l'Etat partie a adopté un plan national d'action et a créé un Comité national des droits de l'enfant en 1993. | UN | ٨٣١- ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
Le Gouvernement a adopté un plan national d'action pour combattre la violence sexiste, des politiques nationales en faveur de l'autonomisation des femmes et l'éducation des filles ainsi qu'une stratégie nationale relative aux mutilations génitales féminines. | UN | وأوضح أن حكومة بلده اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وسياسات وطنية لتمكين المرأة وتعليم الفتاة، بالإضافة إلى استراتيجية وطنية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
2. Indiquer si l'État partie a adopté un plan d'action national pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
36. Aux Maldives, une conférence nationale de la jeunesse, tenue à la fin de 1992, a adopté un plan d'action pour le développement des jeunes et une déclaration sur la jeunesse maldivienne. | UN | ٣٦ - وفي ملديف، عُقد مؤتمر وطني للشباب في أواخر ١٩٩٢ اعتمد خطة عمل لتنمية الشباب وإعلانا عن الشباب الملديفي. |
52. La délégation a indiqué que les efforts déployés pour lutter contre la traite des enfants se poursuivent, que ce phénomène est en déclin et que le Yémen a adopté un plan global de lutte contre la traite d'enfants vers l'étranger. | UN | 52- وأشار الوفد إلى أن ثمة جهوداً مستمرة لمكافحة الاتجار في الأطفال، وهي ظاهرة في انكماش، وإلى أن اليمن اعتمد خطة شاملة لمكافحة تهريب الأطفال خارج البلد. |
Le gouvernement a reconnu les conditions horribles des prisons dans le pays et a adopté un plan pour réduire la violence. Malgré cela, il y a eu plus de 300 morts et presque 1 500 blessés dans les prisons au cours de l'année dernière. | UN | ولقد أقرت الحكومة بظروف السجن المروعة في البلد واعتمدت خطة للتقليل من العنف؛ ورغم ذلك فقد لقي أكثر من 300 سجين حتفهم، وجرح حوالي 500 1 سجين داخل سجونها في العام الماضي. |
En janvier 2008, le Gouvernement, en coopération avec l'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les donateurs bilatéraux et les institutions financières internationales, a adopté un plan de mise en œuvre de la Stratégie nationale d'éducation pour tous. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، قامت الحكومة، بالتعاون مع اليونيسيف واليونسكو ومانحين للمعونة الثنائية ومؤسسات مالية دولية، باعتماد خطة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعليم الجميع. |
Notant avec satisfaction également que le Sommet du Groupe des Huit, tenu en juin 2002 à Kananaskis (Canada), a consacré une partie de ses délibérations au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et qu'il a adopté un plan d'action du Groupe des Huit pour l'Afrique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن مجموعة الثمانية كرسـت في اجتماع قمتها، المعقود في حزيران/يونيه 2002 في كنانسكس، كندا، جزءا من مداولاتها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أفضت إلى اعتماد خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا، |
Elle a adopté un plan d'action consolidé pour la science et la technologie en Afrique et a décidé de créer le Fonds pour la science et l'innovation, un mécanisme de financement qui doit permettre d'appliquer le Plan d'action. | UN | واعتمد خطة العمل الأفريقية الموحدة للعلوم والتكنولوجيا، واتفق على إنشاء المرفق الأفريقي للعلوم والابتكار كآلية لتمويل تنفيذ خطة العمل. |
Rappelant également sa résolution 43/47, en date du 22 novembre 1988, par laquelle l'Assemblée a proclamé la période 1990-2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et rappelant en outre la résolution 46/181 du 19 décembre 1991, par laquelle l'Assemblée a adopté un plan d'action pour la Décennie, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 43/47 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة الفترة 1990-2000 عقدا دوليا للقضاء على الاستعمار، وإذ تشير كذلك إلى القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي اعتمدت فيه خطة عمل للعقد()، |