"a adoptée le" - Translation from French to Arabic

    • المتخذ في
        
    • اتخذته اللجنة في
        
    • اعتمده في
        
    La Commission des droits de l'homme s'est référée à cette lettre dans la résolution 1997/49 qu'elle a adoptée le 11 avril 1997. UN وقرار لجنة حقوق اﻹنسان المشار إليه في الرسالة هو القرار ١٩٩٧/٤٩ المتخذ في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Rappelant également la résolution 2007 (2011) qu'il a adoptée le 14 septembre 2011, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2007 (2011) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2011،
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. UN 146 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/25, qu'il a adoptée le 18 juin 2003. UN 29 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003.
    Le deuxième a été la déclaration constructive et opportune que le sommet régional de Nairobi a adoptée le 5 novembre, et dans laquelle il a, entre autres dispositions, réaffirmé l'intégrité territoriale du Zaïre, lancé un appel à la cessation des hostilités et demandé qu'une force neutre soit déployée dans la région. UN وتمثﱠل الحدث الثاني في البيان البنﱠاء الذي جاء في الوقت المناسب والذي اعتمده في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع القمة اﻹقليمي الذي أكد من جديد، في جملة أمور، على السلامة اﻹقليمية لزائير ودعا إلى وقف اﻷعمال القتالية وإلى نشر قوة محايدة في المنطقة.
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Au paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009) qu'il a adoptée le 12 juin 2009, le Conseil de sécurité invitait UN في الفقرة 22 من القرار 1874 (2009) المتخذ في 12 حزيران/يونيه 2009، طلب مجلس الأمن
    Le Comité spécial de la décolonisation en a fait de même tout récemment dans la résolution qu'il a adoptée le 12 juin 2008. UN كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008.
    Pour sa part, le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies a, à maintes reprises, adopté une position similaire, dont la plus récente figure dans la résolution qu'il a adoptée le 24 juin. UN واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة، من جانبها، اتخذت هذا الموقف، مراراً وتكراراً، لعل آخرها من خلال قرارها المتخذ في 24 حزيران/يونيه.
    Rappelant la résolution 1786 (2007) qu'il a adoptée le 28 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1786 (2007) المتخذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Rappelant la résolution 1786 (2007) qu'il a adoptée le 28 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1786 (2007) المتخذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Prenant note de la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Prenant note de la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    C'est dans cet esprit que le Congo a voté comme les années précédentes en faveur de la résolution 62/3 que l'Assemblée générale a adoptée le 30 octobre 2007 et par conséquent n'a ni promulgué, ni appliqué aucune loi du type de celles visées dans la résolution citée ci-dessus. UN 2 - وقد دأبت الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة، وبأغلبية ساحقة، على اتخاذ قرارات تطالب فيها الولايات المتحدة بإنهاء حصارها الاقتصادي والتجاري والمالي، وسياسات وقوانين الحصار التي اعتمدتها ضد كوبا، وآخر هذه القرارات القرار 62/3 المتخذ في عام 2007 بأغلبية 184 صوتا.
    Rappelant la résolution 1786 (2007) qu'il a adoptée le 28 novembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1786 (2007) المتخذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Consciente des mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive que le Conseil a adoptée le 28 avril 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. UN 36 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/25, qu'il a adoptée le 18 juin 2003. UN 128- ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa préambulaire de la résolution A/AC.109/2001/27, qu'il a adoptée le 2 juillet 2001. UN 37 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2001/27، الذي اتخذته اللجنة في 2 تموز/يوليه 2001.
    Le Maroc invite l'Algérie à régler le différend artificiel qu'elle a suscité avec le Maroc, comme le recommande la résolution 1570 que le Conseil de sécurité a adoptée le 27 octobre 2004 et par laquelle il demande aux parties et aux États voisins de sortir de l'impasse et de progresser vers une solution politique. UN وقال إن المغرب يدعو الجزائر إلى حل خلافاتها المصطنعة التي تختلقها مع المغرب، كما ينص على ذلك قرار مجلس الأمن 1570 الذي اعتمده في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 والذي طلب فيه من الطرفين ومن الدول المجاورة الخروج من المأزق والتقدم نحو تسوية سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more