"a adressé un appel urgent" - Translation from French to Arabic

    • نداءً عاجلاً
        
    • نداء عاجلاً
        
    • نداء عاجلا
        
    • نداءً عاجلا
        
    • تبتيتين
        
    • مناشدة عاجلة
        
    Elle a adressé un appel urgent au Turkménistan au nom de deux personnes qui auraient été condamnées à de longues peines de prison après une manifestation antigouvernementale. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً واحداً الى تركمنستان بالنيابة عن شخصين ذكر أنه حُكم عليهما بالسجن لمدد طويلة عقب مظاهرة ضد الحكومة.
    139. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de huit personnes. UN ٩٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ثمانية أشخاص.
    138. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de six personnes. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pour lui demander d'offrir une protection aux autres membres du Comité. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين.
    Il a communiqué des renseignements récents concernant un cas individuel précédemment signalé, et a adressé un appel urgent au nom d'une personne. UN وأحال معلومات مستكملة عن حالة فردية سبقت إحالتها ووجه نداء عاجلا نيابة عن فرد.
    272. Conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement, le 17 août 2000, concernant Moncef Marzouki, professeur de médecine et porteparole du Conseil national pour les libertés en Tunisie. UN 272- وفي 17 آب/أغسطس 2000 وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن منصف مرزوقي، استاذ في الطب والناطق باسم المجلس الوطني من أجل الحريات في تونس.
    293. Le 10 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent concernant plus de 400 manifestants pacifiques arrêtés par la police de Philadelphie lors de la Convention du Parti républicain. UN 293- وجه المقرر الخاص، في 10 آب/أغسطس 2000، نداءً عاجلاً مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما يزيد على 400 من المتظاهرين سلميا اعتقلتهم شرطة فيلادلفيا في أعقاب مؤتمر الحزب الجمهوري.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement brésilien pour lui faire part de ses préoccupations concernant la sécurité des membres des communautés macuxi et wapixana ainsi que des personnes travaillant directement à leurs côtés. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    110. Le 2 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent concernant Ma Yulan, condamnée à mort pour organisation d'un réseau de prostitution à Beijing. UN 110- ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن ما يولان التي حكم عليها بالإعدام بدعوى تنظيم بغاء في بيجينغ.
    344. Le 12 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pakistanais après avoir eu connaissance des condamnations à mort ciaprès. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    372. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Leo Etchegaray le 30 novembre 1998. UN 372- بعثت المقررة الخاصة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نداءً عاجلاً نيابة عن ليو إتشيغاري.
    71. Le 4 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent. UN 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه.
    73. Le 18 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de sept mineurs. UN 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث.
    382. Le 20 juillet 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des trois personnes dont les noms suivent. UN 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين.
    458. Le 1er octobre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom d'Anwar Ibrahim, ancien Vice-Premier Ministre et Ministre des finances. UN 458- ووجه المقرر الخاص في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998 نداءً عاجلاً من أجل أنور إبراهيم، نائب رئيس الوزراء ووزير المالية سابقاً.
    En outre, il a adressé un appel urgent auquel le gouvernement a répondu. UN ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداء عاجلاً ردت عليه الحكومة.
    118. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent le 22 mars 2000 concernant Xu Wenli, écrivain et militant des droits de l'homme. UN 118- ووجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 22 آذار/مارس 2000 بشأن زو ونلي وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان.
    57. Le 16 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant la situation de l'avocat Henri Burin des Roziers. UN 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه.
    220. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement en faveur d'Asogan Ramest et de Selvar Kumar. UN 220- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا بالنيابة عن أسوغان راميش وسيلفار كومار.
    3. Le 11 février 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement en faveur d'un grand nombre de manifestants qui auraient été arrêtés dans le cadre de manifestations organisées depuis le mois de janvier dans plusieurs villes du pays. UN ٣- في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص عدداً كبيراً من المتظاهرين يُزعم أنه تم إلقاء القبض عليهم بسبب مظاهرات قيل إنها جرت منذ كانون الثناني/يناير في عدة مدن في البلد.
    298. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement, ayant été informé que des exécutions extrajudiciaires avaient été perpétrées par des forces paramilitaires dans les colonies pénitentiaires illégales qu'elles administraient dans le centre et le sud du pays. UN ٨٩٢ - أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بحالات اعدام بلا محاكمة نفذتها قوات شبه عسكرية تدير معسكرات سجون غير رسمية في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    126. Le 10 décembre 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a adressé un appel urgent en faveur de deux religieuses tibétaines, Ngawang Sangdrol et Ngawang Choezom, détenues dans la prison de Drapchi au Tibet. UN 126- أرسل المقرر الخاص، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية الرأي والتعبير وبالعنف ضد المرأة، نداء عاجلاً لصالح راهبتين تبتيتين محتجزتين حالياً في سجن درابشي بتبت، هما نغوانغ سانغدرول ونغوانغ تشويزوم.
    730. Le 17 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Mehmet Mazaca, Kurde originaire de Tunceli. UN 730- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن محمد ميزاكا وهو كردي من تونشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more