Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité scientifique et notant la lettre que son président a adressée au Président de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة()، |
Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité scientifique et notant la lettre que son Président a adressée au Président de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة()، |
4. Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré, du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : | UN | 4 - قال رئيس منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت، رئيس بوركينا فاصو بليز كومباروي، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا: |
Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : | UN | وقد قال الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاصو وكان آنذاك رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا ما يلي: |
Nous partageons les vues exprimées dans les documents du Conseil de sécurité et dans la lettre que le Secrétaire général de l'ONU, Boutros Boutros-Ghali, a adressée au Président de la République d'Azerbaïdjan, Aboulfaz Elchibey, quant à la nécessité de faire aboutir à sa conclusion logique le processus de Minsk engagé dans le cadre de la CSCE. | UN | وإننا نشاطر الرأي المعرب عنه في وثائق مجلس اﻷمن وفي الرسالة اﻷخيرة الموجهة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، الى رئيس جمهورية أذربيجان، أبو الفاز الشيبي، بشأن ضرورة الوصول بعملية منسك في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى خاتمة منطقية. |
Le Greffier, dans la lettre qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale, a indiqué que le fonctionnement du Tribunal spécial pourrait devoir être prolongé au-delà du 31 juillet 2012 et que cela entraînerait des besoins supplémentaires en ressources budgétaires. | UN | وكانت رئيسة قلم المحكمة قد أشارت في رسالتها الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، إلى تمديد عمل المحكمة الخاصة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، مما تترتب عنه احتياجات إضافية من الميزانية. |
La Bolivie rejette la teneur et le ton de l'annexe à la lettre que la Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée au Président de l'Assemblée générale le 26 septembre 2013. | UN | وترفض بوليفيا فحوى ولهجة مرفق الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2013 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة. |
Dans la lettre qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale le 17 mai 2002, le Chargé d'affaires par intérim de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté l'échéancier de paiement suivant : | UN | 12 - وقدّم القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة، كمرفق لرسالته المؤرخة 17 أيار/مايو 2002 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، الجدول الزمني للمدفوعات المقبلة الذي يرد بيانه فيما يلي: |
Le Secrétariat appelle l'attention des membres de la Cinquième Commission sur la lettre que le Président de l'Assemblée générale a adressée au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/69/1) et qui indiquait les points de l'ordre du jour renvoyés pour examen à la Cinquième Commission pendant la soixante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | ١ - يوجَّه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى رسالة رئيس الجمعية العامة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/69/1) التي تبين البنود المحالة إلى اللجنة للنظر فيها أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية. |
21. Prend note de l'ampleur et du nombre des mesures extraordinaires visées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale3 ; | UN | 21 - تحيط علما باتساع نطاق وعدد التدابير الاستثنائية الواردة في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام(3)؛ |
Le Secrétariat appelle l'attention des membres de la Cinquième Commission sur la lettre que le Président de l'Assemblée générale a adressée au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/60/1) en indiquant les points de l'ordre du jour renvoyés pour examen à la Cinquième Commission pendant la soixantième session de l'Assemblée. | UN | 1 - يوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى رسالة رئيس الجمعية العامة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/60/1) التي تبين البنود المحالة إلى اللجنة للنظر فيها أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
Confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'étudier en détail les mesures extraordinaires prises pour l'Opération, telles qu'énoncées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale (par. 30) | UN | تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض شامل لاستخدام التدابير الاستثنائية في البعثة على النحو الوارد في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام (الفقرة 30). |
Ayant également examiné le rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels, la lettre en date du 27 décembre 2001 que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale et la note y relative du Secrétaire général, | UN | وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات()، والرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام()، ومذكرة الأمين العام ذات الصلة()، |
a) Dans la lettre datée du 17 mars 1997, qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a annoncé les décisions prises le même jour pour améliorer la cohérence du système des Nations Unies au niveau des pays (voir A/51/829). | UN | )أ( أعلن اﻷمين العام، في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، ما جرى اتخاذه من قرارات في ٧١ آذار/ مارس ٧٩٩١ لتحقيق المزيد من اتساق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري )انظر (A/51/829. |
Au nom du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, j'ai l'honneur de présenter la réponse ci-après à la demande que le Président du Conseil de sécurité a formulée dans la lettre datée du 14 février 2000 qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale (S/2000/119). | UN | بالنيابة عن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يطيب لي أن أقدم هذا الرد على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في رسالته المؤرخة 14 شباط/فبراير 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة (S/2000/119). |
«En référence à la lettre que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de la Première Commission en date du 26 septembre 1994 (document A/C.1/49/2) concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, je tiens à vous faire savoir qu'aucun des programmes révisés actuellement ne se rapporte aux travaux de la Première Commission.» | UN | " بالاشارة إلى رسالة رئيس اللجنة الخامسة الموجهة إلى رئيس اللجنة اﻷولى، المؤرخة ٢٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، كما هي واردة في الوثيقة A/C.1/49/2، المتعلقة بالتنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٧، أود أن أبلغكم بأنه لا صلـــــة ﻷي برنامج يجــري تنقيحه بعمل اللجنة اﻷولى " . |
1. La délégation équatorienne a lu avec beaucoup d'intérêt la lettre datée du 26 septembre 1996 que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de la Troisième Commission (A/C.3/51/5) en vue d'améliorer le processus de consultation pour l'élaboration du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et a étudié attentivement les programmes présentés au Comité du programme et de la coordination. | UN | ١ - تلقى وفد بلدي باهتمام كبير الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس اللجنة الثالثة من رئيس اللجنة الخامسة (A/C.3/51/5)، حرصا على تحسين عملية التشاور ﻹعداد الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. كما أنه درس بتأن البرامج التي عرضت في لجنة البرنامج والتنسيق. |
5. Dans la lettre en date du 17 mars 1997 qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/51/829), le Secrétaire général a fait savoir qu'il avait décidé de proposer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 une réduction d'environ 1 000 postes. | UN | ٥ - وأوضح اﻷمين العام، في رسالته المؤرخة ٧١ آذار/ مارس ٧٩٩١ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/51/829(، أنه قرر اقتراح إجراء خفض بزهاء ٠٠٠ ١ وظيفة في الميزانية البرنامجيــة المقترحــة لفتـرة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
1B.1 Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la lettre en date du 17 mars 1997 qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/51/829, sect. C), il sera créé un nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | ١ باء - ١ كما أوضح اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة الى رئيس الجمعية العامة )A/51/829، الفرع جيم(، ستنشأ إدارة جديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
b Le Comité des conférences a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner les incidences budgétaires de toute réunion qui serait ajoutée au calendrier des conférences et réunions, en tenant compte de la lettre publiée sous la cote A/C.5/50/66 que le Président du Comité des conférences a adressée au Président de la Cinquième Commission (voir par. 18 du présent rapport). | UN | )ب( أوصت لجنة المؤتمرات بأن تنظر الجمعية العامة في اﻷثر المترتب في الميزانية على أية اجتماعات تضاف الى جدول المؤتمرات والاجتماعات، مع مراعاة الرسالة الموجهة من رئيس لجنة المؤتمرات الى رئيس اللجنة الخامسة الواردة في الوثيقة A/C.5/50/66 )انظر الفقرة ١٨ من هذا التقرير(. |
c Le Comité des conférences a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner les incidences budgétaires de toute réunion qui serait ajoutée au calendrier des conférences et réunions, en tenant compte de la lettre publiée sous la cote A/C.5/50/66 que le Président du Comité des conférences a adressée au Président de la Cinquième Commission (voir par. 18 du présent rapport). | UN | )ج( أوصت لجنة المؤتمرات بأن تنظر الجمعية العامة في اﻷثر المترتب في الميزانية على أية اجتماعات تضاف الى جدول المؤتمرات والاجتماعات، مع مراعاة الرسالة الموجهة من رئيس لجنة المؤتمرات الى رئيس اللجنة الخامسة الواردة في الوثيقة A/C.5/50/66 )انظر الفقرة ١٨ من هذا التقرير(. |