"a aucun moyen" - Translation from French to Arabic

    • المستحيل
        
    • محالٌ
        
    • أي سبيل
        
    • المحال
        
    • يملك وسيلة
        
    • المُحال
        
    Il n'y a aucun moyen d'être sûr de la cause. Open Subtitles من المستحيل أن يكون هناك قلق من الإستقرار
    Il n'y a aucun moyen qu'elle ait été dans ce feu pendant quatre heures. Open Subtitles لذا من المستحيل أنها كانت في ذلك الحريق لمدة أربع ساعات
    Il n'y a aucun moyen que ce programme puisse avoir passé outre mon système de cyber sécurité. Open Subtitles من المستحيل أن هذا البرنامج قد تمكن من تجاوز نظام الأمن السيبراني الخاص بي
    Car notre vrai offre est 20 de plus par action et nous nous en fichons de qui est l'investisseur, il n'y a aucun moyen qu'ils payent plus que ça juste pour entretenir ta rancune. Open Subtitles لأن عرضُنا الحقيقي هو عشرونَ للسهم ،ولا يهمُنا من هو مستثمرك محالٌ تمامًا أن يدفعَ أكثر من ذلك
    Par conséquent, l'auteur affirme qu'il n'y a aucun moyen de recours adéquat ou disponible pour lui au Cameroun, en droit ou en pratique. UN وعليه، يؤكد صاحب البلاغ عدم وجود أي سبيل انتصاف كاف أو متاح له في الكاميرون سواء في القانون أو على صعيد الممارسة.
    J'ai confiance en toi, et il n'y a aucun moyen que je trouve quelqu'un en qui j'ai plus confiance. Open Subtitles انا اثق بك و من المحال ان اجد شخصا اثق به اكثر
    Tu as un petit sursis pour l'instant, mais crois-moi, à moins de simuler une crise cardiaque, il n'y a aucun moyen d'éviter l'inévitable. Open Subtitles لذلك, سوف تظطر للتأجيل قليلا ولكن خذها مني, تزييف نوبة قلبيه سوف يفي بالغرض من المستحيل الفرار من الشيء المحتوم
    Il n'y a aucun moyen que le virus puissent abattre une vache en, genre, six heures. Open Subtitles من المستحيل أن يكون الفيروس قد أصاب البقرة في خلال ست ساعات
    Il n'y a aucun moyen qu'ils s'enfuient en prenant un vol commercial. Open Subtitles من المستحيل أن يهربوا بالقفز في رحلة تجارية
    Il n'y a aucun moyen qu'un jury vote la culpabilité dans un double homicide après quatre heures de débat. Open Subtitles هذا جيد، إنهُ لمن المستحيل على هيئة المحلّفين بأن يدينون شخص بجريمتي قتل بعد 4 ساعات من النقاش.
    Il n'y a aucun moyen que je puisse partir maintenant. Open Subtitles ولكني في وسط قضية كبيرة من المستحيل أن أغادر الآن
    Nous pensons simplement qu'il n'y a aucun moyen de continuer la résolution de cette affaire sans risque de divulguer ce qui relève d'informations confidentielles qui pourraient, comme le directeur de la NSA l'a expliqué, grandement porter atteinte à la sécurité Open Subtitles نحن نظن أنه من المستحيل أن يستمر النظر في هذه المزاعم دون خطر الإفشاء عن تلك التساؤلات
    Il n'y a aucun moyen que je laisse cette petite revenir vers vous. Open Subtitles من المستحيل أن أسمح لتلك الطفلة بالعودة لك
    Il n'y a aucun moyen de voler cet or. Open Subtitles ببساطة، من المستحيل أن تسرقوا هذا الذهب. ولكن قد يكون هناك شيء أخر لتسرقوه ..
    Il n'y a aucun moyen que le tireur aie eu le temps de traverser le champ. Open Subtitles أنا أعرف.. من المستحيل أن الرجل المسلّح كان يمكنه قطع هذه المسافه عبر الحقل
    Le problème, bien sûr, c'est qu'il n'y a aucun moyen de savoir quand c'est la "dernière bonne journée", est la dernière bonne journée. Open Subtitles عندما يكون الألم بالكاد محتمل لدقيقة المشكلة بالتأكيد هي أنه من المستحيل معرفة أن آخر يوم جيد هو بالفعل آخر يوم جيد لك
    Il n'a aucun moyen de savoir que c'était vous. Open Subtitles أنصتي، محالٌ أن يعرف بأنكِ أنتِ من أخبرنا بذلك.
    Il n'y a aucun moyen sur terre pour que je te laisse avoir McKernon Motors. Open Subtitles محالٌ بالأرض أن أدعكَ تحصل على محرّكاتِ "مكرنون".
    Et après avoir passé toutes ses journées et nuits a s'entraîner pour devenir Ultimate Spider-Man, il n'y a aucun moyen que ce soit bon. Open Subtitles وبعد بذل طوال اليوم والليل في التدرب ليكون سبايدرمان المطلق ليس هناك أي سبيل في تحسنه
    Ca va prendre environ trois mois pour avoir le verdict mais il n'y a aucun moyen pour vous de gagner. Open Subtitles إنه يتطلب حوالي 3 أشهر لإصدار الحكم، لكن من المحال سوف تكسب القضية.
    Cependant, le FNUAP n'a aucun moyen de savoir si les paiements ont effectivement été versés aux fournisseurs. UN غير أن الصندوق لا يملك وسيلة لمعرفة ما إذا كان المبلغ قد دُفع بالفعل للجهة المورّدة.
    Si je peux tuer le signal du téléphone, il n'y a aucun moyen de désamorcer la bombe. Open Subtitles إذا كان بإمكاني تعطيل برج إشارات الهاتف الخلوي سيكون من المُحال أن تنفجر القُنبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more