"a aussi décidé de" - Translation from French to Arabic

    • كما قررت
        
    • كما قرر
        
    Le Gouvernorat de Ninewa a aussi décidé de mettre fin à la formation du personnel devant procéder au recensement. UN كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد.
    Elle a aussi décidé de demander à des experts, des spécialistes et des organisations de la société civile de l'aider à mener à bien son mandat. UN كما قررت الاستعانة بخبراء ومختصين ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة لمساعدتها في إنجاز المهام المطلوبة منها.
    Le Gouvernement a aussi décidé de faire soigner tous les blessés de cette tragédie, et un deuil de trois jours a été décrété et observé. UN كما قررت الحكومة توفير العلاج لجميع الذين جرحوا جراء المأساة، وأعلنت ثلاثة أيام حداد تم احترامها.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    La CDI a aussi décidé de renvoyer au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport du Rapporteur spécial. UN كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص.
    Elle a aussi décidé de demeurer saisie de la question à sa soixantième session. UN كما قررت اللجنة إبقاء المسألة قيد النظر في دورتها الستين.
    La SousCommission a aussi décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantesixième session. UN كما قررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين.
    Elle a aussi décidé de renforcer l'application régionale, notamment par les commissions régionales de l'Organisation. UN كما قررت اللجنة تعزيز التنفيذ، على الصعيد الإقليمي، ولا سيما من خلال اللجان الإقليمية التابعة للمنظمة.
    La Commission a aussi décidé de nommer M. G. Hafner Président de ce groupe de travail. UN كما قررت تعيين السيد غ. هافنر رئيساً للفريق العامل.
    Elle a aussi décidé de réfléchir en 1999 si possible, compte tenu des observations des gouvernements, au caractère que le projet d’articles pourrait revêtir. UN كما قررت اللجنة التفكير في عام ١٩٩٩ إذا أمكن، وعلى ضوء ملاحظات الحكومات، في الطابع الذي يمكن أن يتخذه مشروع المواد.
    Elle a aussi décidé de conclure l'examen de cette question à la présente session. UN كما قررت اختتام نظرها في البند خلال الدورة الحالية.
    Il a aussi décidé de consacrer, le 6 octobre 1997, une journée de sa session à un débat général sur le thème des enfants handicapés. UN كما قررت تخصيص يوم من أيام دورتها، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، لمناقشة عامة في موضوع اﻷطفال المعوقين.
    Elle a aussi décidé de maintenir à l'étude, lors de sa cinquantième session, la situation des droits de l'homme en Afghanistan compte tenu des éléments d'information supplémentaires qu'auront pu apporter la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN كما قررت الجمعية العامة أن تبقي حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قيد النظر في دورتها الخمسين في ضوء العناصر اﻹضافية المقدمة من لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Programme des partenaires du développement a aussi décidé de créer à Dacca un petit secrétariat qui lui fournisse un appui de fond et un appui logistique pour la mise en oeuvre de son plan de travail. UN كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها.
    Elle a aussi décidé de recommander au Conseil économique et social de l'approuver (voir chap. I, sect. A). UN كما قررت اللجنة التوصية به، بصيغته المنقحة شفويا، إلى المجلس لإقراره (انظر الفصل الأول، الفرع ألف).
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a aussi décidé de convoquer deux réunions du comité préparatoire intergouvernemental. UN 2 - كما قررت الجمعية العامة أيضا في القرار نفسه عقد اجتماعين للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمام خاص، لدى نظره في البنود المدرجة على جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    Le Bureau a aussi décidé de recommander que la mesure d'économie s'applique, pour le reste de l'année 1996, aux séances prévues au calendrier des conférences et réunions. UN كما قرر أن يوصي بأن يُطبق تدبير الاقتصاد في التكاليف هذا، فيما تبقى من عام ١٩٩٦، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Il a aussi décidé de demander au Secrétariat de répondre, dans une note, aux différentes questions soulevées, y compris aux questions à caractère juridique, telles qu'elles ont été formulées par le Président du Conseil. UN كما قرر أن يطلب إلى اﻷمانة العامة إعداد مذكرة تجيب على شتى اﻷسئلة المثارة، بما فيها المسائل القانونية، بالصيغة التي وضعها رئيس المجلس.
    Le Conseil a aussi décidé de traiter le point 10, portant sur la coopération régionale, immédiatement après son dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 26 - كما قرر المجلس التطرق إلى البند 10 بشأن التعاون الإقليمي مباشرة بعد حوار المجلس مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more