Mais un civil comme vous a besoin d'être escorté - pour aller quelque part. | Open Subtitles | لكن مدنيّ مثلك يحتاج إلى مُرافقة عند ذهابه إلى أيّ مكان. |
Le mémorandum aux professionnels de la santé les exhortant à se garder d'adhérer à cette pratique ne suffit pas; il a besoin d'être renforcé par une règlementation nationale plus contraignante. | UN | وتعدّ المذكرة التي وجهت للمهنيين الطبيين بعدم الاشتراك في هذه الممارسة غير كافية، والأمر يحتاج إلى تنظيم أعلى وأقوى. |
Comme convenu par les deux secrétariats, la coopération entre l'ONU et l'OUA a besoin d'être encore renforcée. | UN | واتفقت الأمانتان العامتان على أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
Nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies a besoin d'être réformée et restructurée. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى إصلاح وإعادة هيكلة. |
Mon chat a une fente palatine, il a besoin d'être opéré. | Open Subtitles | قطتي لديه الحنك انه يحتاج الى عملية جراحية ل. |
Le garçon a besoin d'être aidé, le convaincre de se rendre. | Open Subtitles | مُسلح وخطير ؟ ، يحتاج الفتى إلى مُساعدة يحتاج أن يتم إقناعه لتسليم نفسه |
- Et pourquoi, soudainement, il a besoin d'être dans une équipe de football ? | Open Subtitles | - ولمَ أصبح فجأة .. يحتاج لأن يكون بفريق كرة القدم؟ |
Si EMPRETEC conserve sa raison d'être, le module de formation a besoin d'être adapté. | UN | وبالرغم من أن مفهوم امبريتيك ما زال مناسباً، إلا عنصر التدريب في البرنامج يحتاج إلى تكييفات. |
La vie est un processus évolutif et, avec le temps, tout système a besoin d'être actualisé. | UN | فالحياة عملية متطورة، ومع تغير الزمن، فإن أي نظام يحتاج إلى تحديث. |
Le rôle de l'OUA en matière d'harmonisation et de mise en oeuvre des politiques est fondamental dans ce processus et a besoin d'être renforcé. | UN | والعنصر الحيوي في هذه العملية هو دور منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق السياسات وتنفيذها، وهو دور لا يزال يحتاج إلى تدعيم. |
Celui-ci présente incontestablement des avantages, mais il a besoin d'être adapté à l'évolution des besoins et des priorités. | UN | ولا شك أن النظام الحالي ينطوي على مواطن قوة، غير أنه يحتاج إلى عملية تكييف ليستجيب للاحتياجات والأولويات الناشئة. |
Nous convenons que notre système de sécurité collective a besoin d'être réformé. | UN | نحن متفقون على أن نظام أمننا الجماعي يحتاج إلى إصلاح. |
Bien que le Bureau se prépare à mettre fin à ses activités politiques, la composante des droits de l'homme a besoin d'être renforcée. | UN | وعلى الرغم من أن المكتب يقوم بالإعداد لتخفيض أنشطته السياسية، فإن عنصره المتعلق بحقوق الإنسان يحتاج إلى تعزيز. |
Le Conseil de sécurité n'est pas le seul organe principal qui a besoin d'être réformé. | UN | إن مجلس الأمن ليس الجهاز الرئيسي الوحيد الذي يحتاج إلى إصلاح. |
Cependant, nous notons qu'une autre composante des mécanismes de désarmement, qui a besoin d'être réformée, est la Conférence du désarmement elle-même. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن جزءا آخر من آلية نزع السلاح يحتاج إلى إصلاح ألا وهو مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
D'autre part, le Groupe de Rio est prêt à examiner un renforcement des institutions dans le domaine de la défense des droits de l'homme, étant entendu que la Commission des droits de l'homme a besoin d'être réformée. | UN | علاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو مستعدة للنظر في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، نظرا لأن لجنة حقوق الإنسان تحتاج إلى إصلاح. |
Des perceptions nombreuses et importantes sont apparues, bénéficiant d'une large reconnaissance, et cela a besoin d'être encouragé et renforcé. | UN | لقد ظهرت تصورات أساسية عديدة تكتسب اعترافا واسعا ولكنه يحتاج الى زيادة تشجيعه وترسيخه. |
C'est pour ça qu'il a besoin d'être avec de vrais hommes, comme vous deux. | Open Subtitles | أنا أعرف , لهذا يحتاج أن يكون بجانب رجال حقيقيين |
Ce côté de la pièce a besoin d'être plus sexy. C'est bien. | Open Subtitles | هذا الجانب من الغرفة يحتاج لأن يكون أكثر إثارة |
Personne n'a besoin d'être blessé. Et bonne chance à la chasse. | Open Subtitles | لا يجب أن يتعرض أحدكم للإذى أو الجرح وحظاً موفقاً في الصيد. |
Il a besoin d'être vu dans le camp, pas seulement avec les Nations Unies. | Open Subtitles | هو بحاجة أن يُرى في المخيم ليس فقط في مجمع الأمم المتحدة |
Roddney a besoin d'être à la maison avec toi et RJ. | Open Subtitles | رودنى يحتاج البقاء فى المنزل معكٍ ومع جونيور |
Même le paradis a besoin d'être mis en forme. | Open Subtitles | حتى الجنه بحاجه للقليل من التشكيل |
Le Conseil de sécurité n'est pas représentatif et il a besoin d'être réformé. | UN | ومجلس الأمن غير تمثيلي، ويحتاج إلى الإصلاح. |