"a célébré" - Translation from French to Arabic

    • احتفلت
        
    • احتفل
        
    • واحتفلت
        
    • واحتفل
        
    • أحيت
        
    • أحيا
        
    • ﻹحياء
        
    • وأحيت
        
    • وتحتفل
        
    En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire de la renaissance du catholicisme en Asie centrale. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    Cette année, la CPI a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN وفي هذه السنة، احتفلت المحكمة الجنائية الدولية بالذكرى الخامسة لدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ.
    Tout récemment, l'Ouzbékistan a célébré le troisième anniversaire de la proclamation de son indépendance. UN لقد احتفلت أوزبكستــان مؤخــرا جدا بالذكرى السنوية الثالثة ﻹعلان استقلالها.
    Cette année la Communauté des Caraïbes a célébré son vingt et unième anniversaire. UN لقد احتفل الاتحاد الكاريبي هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشائه.
    Au cours de 2011, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a célébré son vingtième anniversaire. UN احتفل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالذكرى العشرين لتأسيسه خلال عام 2011.
    L'Agence a célébré cette année son quarantième anniversaire. UN واحتفلت الوكالة هذا العــام بالذكــرى السنوية اﻷربعين ﻹنشائها.
    Le Gouvernement de l'Uruguay a célébré cette Année internationale de la famille par des activités, par des réalisations, et en recourant aux institutions pertinentes indispensables. UN لقــد احتفلت حكومة أوروغـــواي، بمسانــدة مـن المؤسسات ذات الصلة، بهذه السنة الدولية لﻷسـرة بأفعال وإنجـــازات.
    Le 15 mai de cette année, Beijing a célébré la Journée internationale de la famille. UN وفي يوم ١٥ أيار/مايو من هذا العام، احتفلت بيجينغ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Elle a célébré la Journée mondiale de la lutte contre le sida en Namibie par un mois d'activités. UN وقد احتفلت باليوم العالمي للإيدز في ناميبيا بالقيام بأنشطة لمدة شهر.
    L'organisation a célébré son centenaire en 2007. UN احتفلت المنظمة في عام 2007 بالذكرى المئوية لتأسيسها.
    L'organisation a célébré la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté en 2010, et célèbre chaque année la Journée mondiale de la Terre. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للقضاء على الفقر في عام 2012، وتحتفل كل سنة باليوم الدولي للأرض.
    Cette année, notre organisation a célébré le dixième anniversaire de la signature de son traité fondateur. UN وفي هذا العام، احتفلت منظمتنا بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على معاهدة تأسيسها.
    Récemment, l'Argentine a célébré le bicentenaire de son indépendance et la création de sa propre identité tout en cherchant à nier que les habitants des Falkland (Malvinas) existent en tant que peuple. UN وقد احتفلت الأرجنتين في الآونة الأخيرة بالذكرى المئوية الثانية على استقلالها وتكوين هويتها الخاصة، ومع ذلك تسعى إلى إنكار أن سكان جزر فوكلاند مجودون كشعب إنكارا مطلقا.
    VNU a célébré son quarantième anniversaire la même année. UN وفي العام نفسه احتفل برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالذكرى الأربعين لإنشائه.
    Il a célébré la Journée internationale en présentant une initiative à la mémoire des défenseurs des droits de l'homme à New York. UN وقد احتفل المركز باليوم الدولي وذلك بعرض مبادرة للاحتفال إلى أوساط حقوق الإنسان في نيويورك.
    Il y a deux semaines, le peuple tadjik a célébré solennellement une date importante de son histoire moderne - le vingtième anniversaire de l'indépendance de la République du Tadjikistan. UN قبل أسبوعين، احتفل شعب طاجيكستان بحدث رسمي في تاريخه الحديث، أي الذكرى السنوية العشرين لاستقلال جمهورية طاجيكستان.
    En 2003, il a célébré son vingtseptième anniversaire. UN وفي عام 2003، احتفل المهرجان بذكرى تأسيسه السابعة والعشرين.
    Il y a moins de trois semaines, mon peuple a célébré dans la joie le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقبل أقل من ثلاثة أسابيع، احتفل شعب بلدي بفرحة غامرة بالعيد العشرين لاستقــلال بابوا غينيا الجديدة.
    L'organisation a célébré la Journée mondiale de la lutte contre le sida en 2008, 2009 et 2010. UN واحتفلت المنظمة باليوم العالمي للإيدز في أعوام 2008 و 2009 و 2010.
    La Sierra Leone a célébré le cinquantième anniversaire de son indépendance le 29 avril 2011. UN 6 - واحتفلت سيراليون بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلالها في 29 نيسان/أبريل 2011.
    Le PNUE a célébré la Journée mondiale de l'environnement sur le thème de la diversité biologique. UN واحتفل برنامج الأمم المتحدة للبيئة باليوم العالمي للبيئة تحت شعار التنوع البيولوجي.
    En mars de cette année, l'ONU a célébré le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN وفي آذار/مارس من هذه السنة، أحيت الأمم المتحدة الذكرى السنوية المائتين للقضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Cette semaine, le peuple palestinien a célébré le passage d'une nouvelle année depuis la Nakba. UN أحيا الشعب الفلسطيني هذا الأسبوع ذكرى مرور عام آخر على النكبة.
    Il se déclare cependant satisfait par la façon dont l'ONU a célébré le dixième anniversaire de l'explosion de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وأعرب مع ذلك عن ارتياحه لاستجابة اﻷمم المتحدة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لانفجار محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    34. Le HCDH a célébré l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, lancée le 10 décembre 2010 par le Secrétaire général sur le thème < < Considération, justice et développement > > . UN 34- وأحيت المفوضية السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي تحت شعار " الاعتراف والعدالة والتنمية " ، وهي مبادرة اتخذها الأمين العام في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more