"a cassé" - Translation from French to Arabic

    • كسر
        
    • كسرت
        
    • ألغت
        
    • حطم
        
    • نقضت
        
    • أبطلت
        
    • قام بكسر
        
    • كسرَ
        
    • حطّم
        
    • وألغت
        
    • كسره
        
    • ونقضت
        
    • أفسدنا
        
    • إنفصلنا
        
    • اندلعت
        
    Et quand il a cassé le vase ancien de maman ? Open Subtitles لكن تذكري تلك المرة عندما كسر مزهرية أمي العتيقة؟
    Prends ce cadenas pour le chien, il a cassé sa chaîne. Allez, vas-y ! Open Subtitles خذي هذه واربطي الكلب، لقد كسر سلسلته من جديد، هيا بسرعة
    La grue montait des briques, mais un débile l'a surchargée et une chaîne a cassé. Open Subtitles الرافعة كانت ترفع الطوب إلى السطح، لكن أحمق ما زاد حمولتها، مما أدى إلى كسر أحدى السلاسل.
    La femme de ménage a cassé le cadre,//je le fais remplacer. Mais il n'en sait rien. Open Subtitles كسرت امرأة التنظيف الإطار فأصلحته، لكنه لا يعلم ذلك
    Elle a cassé un certain nombre de jugements pour différents motifs. UN وقد ألغت المحكمة عدداً من الأحكام استناداً إلى اعتبارات مختلفة.
    Non. Je pense que quelque chose l'a cassé. Open Subtitles لا ، أعتقد أن هناك شيئا قد حطم وخرج من هذا
    Il a cassé son portable, mais l'assurance ne le remboursera que s'il a été volé. Open Subtitles لقد كسر هاتفه لكن الشركة لم ترغب في تعويضه الا إذا سرق منه
    Il a cassé ses deux genoux, ses chevilles, percé son tympan. Open Subtitles لقد كسر كلا ركبتَيه وكاحلَيه وثقب طبلة أذنه وتركه للموت ببساطة
    Contusions à différents stades de la cicatrisation, nervures qui ressemblent il a cassé un différent chaque semaine. Open Subtitles كدمات في مختلف مراحل التشافي الأضلاع التي يبدو وكأنه كسر واحداً مختلفاً أسبوعياً
    A ce moment-là, la grande duchesse d'Oxford a cassé un vase impérial du 15e siècle sur votre tête, ce qui vous a rendu inconscient. Open Subtitles وعند هذه النقطة، الدوقة أكسفورد كسر قرن ال15 الإمبراطوري إناء فوق رأسك، جعل كنت فاقدا للوعي.
    Les pompiers disent que quelqu'un a cassé la vitre et jeté un cocktail Molotov à l'intérieur. Open Subtitles و قسم الإطفاء قال بأن أحدا ًما كسر النافذة و ألقى قنبلة مولتوف بداخلها .. لذا
    Ça doit être pour ça que le tueur a cassé les os. Pour plier le corps. Open Subtitles لابد أنّه كان سبب كسر القاتل للعظام، لحني الجثة.
    Oui, son cousin m'a cassé un doigt avec une batte de base-ball. Open Subtitles إبن عمه هو من كسر إصبعي بمضرب كرة البيسبول
    Je crois que ta sœur m'a cassé le petit doigt de pied. Open Subtitles وأيضاً، أظن أن شقيقتك ربما قد كسرت أصبعي
    Il a fait appel devant la Cour suprême de justice, qui a cassé la sentence et a ordonné qu'il suive une cure de désintoxication. UN وقدم استئنافاً إلى محكمة العدل العليا التي ألغت الحكم وأمرت بإلحاقه ببرنامج تأهيل لمدمني المخدرات.
    Elle a une blessure à la clavicule. La force du train lui a cassé le bassin et a séparé ses organes en deux. Open Subtitles لديها إصابة في عظمة الترقوة قوة القطار حطم حوضها
    En 1997, le plus haut tribunal administratif égyptien a cassé le jugement rendu par un tribunal inférieur contre un décret promulgué par le Gouvernement en 1996 qui interdisait au personnel médico-hospitalier de procéder à des mutilations de l’appareil génital féminin. UN وفي عام 1997، نقضت المحكمة الإدارية المصرية العليا حكما صادرا عن محكمة أدنى كانت قد رفضت تطبيق مرسوم حكومي صادر في عام 1996 يحظر على العاملين الصحيين ختان الإناث.
    La Cour suprême a cassé la décision de l'Autorité indonésienne de la concurrence, déclarant que les preuves sur lesquelles celle-ci s'était appuyée n'étaient pas suffisantes pour prouver l'infraction. UN لكن المحكمة العليا أبطلت قرار سلطة المنافسة الإندونيسية معتبرة أن الأدلة غير المباشرة التي استندت إليها هذه السلطة لم تكن كافية لإثبات وجود انتهاك.
    Là, vous vous y cachez comme un petit garçon qui a cassé un carreau. Open Subtitles الأن ، انت تختبئ بداخله مثل فتى قام بكسر نافذة
    Ton père t'as-t-il raconté la fois ou il a cassé mon vase favoris ? Open Subtitles هل أخبرك والدك عما حدث عندما كسرَ زَهريِتي المفضله ؟
    Quelqu'un a cassé une de nos caméras, coupé le cadenas et volé un de nos camions. Open Subtitles حطّم أحدهم أحد كاميراتنا، كسر القفل وسرق أحد شاحناتنا.
    Le Tribunal supérieur de commerce a cassé la décision du Tribunal de commerce et lui a renvoyé l'affaire. UN وألغت المحكمة التجارية العليا قرار المحكمة التجارية الأدنى منها وأحالت القضية إليها مرة أخرى.
    "Appelez-moi et je viendrai le chercher et réparer ce qu'il possiblement a cassé." Open Subtitles اتصل علي وانا ساتي ل اخذه واصلح اي شيء كسره
    La Cour suprême a cassé le jugement et condamné l'auteur à une peine d'emprisonnement de cinq ans, entre autres. UN ونقضت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف وأصدرت حكماً بإدانة صاحب البلاغ ومعاقبته بالسَّجن لخمس سنوات، ضمن عقوبات أخرى.
    Parcequ'on a cassé le sceau de la lettre originale. Open Subtitles بسبب أننا أفسدنا ختم الرسالة الأصلي توجب علينا عمل نسخة مطابقه
    On a cassé il y a un moment, mais je suis encore en contact avec elle. Open Subtitles ، لقد إنفصلنا منذ فترة . لكنني بقيت بتواصل معها
    La bouteille a cassé, le verre trancha sa gorge. Open Subtitles اندلعت الزجاجة، قطع الزجاج حلقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more