"a commencé ses travaux" - Translation from French to Arabic

    • بدأت عملها
        
    • بدأ عمله
        
    • قد بدأت أعمالها
        
    • بدأ استعراض
        
    • بدأ الفريق عمله
        
    • وبدأت عملها
        
    • وبدأ أعماله
        
    La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. UN وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها.
    Il est encourageant de noter que la mission spéciale de l'Ambassadeur Mestiri a commencé ses travaux à Quetta, capitale de la province pakistanaise du Balouchistan. UN ومما يبعث على السرور ملاحظة أن بعثة السفير المستيري الخاصة بدأت عملها في كويتا، عاصمة إقليم بالوتشستان الباكستاني.
    En outre, l'équipe chargée de déterminer la ligne médiane et de rendre opérationnelle la zone frontalière démilitarisée et sécurisée a commencé ses travaux. UN وأضاف أن الآليةَ المعنية بتحديد خط الوسط وإتاحة تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بدأت عملها.
    Par ailleurs, le Sous-Groupe du GCMP sur l'exécution des programmes et la gestion à l'échelon du pays a commencé ses travaux sur l'harmonisation des procédures programmatiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الفريق الفرعي المعني بالتنفيذ البرنامجي واﻹدارة على المستوى القطري، التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدأ عمله فيما يتعلق بمواءمة إجراءات البرنامج.
    Le Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais a commencé ses travaux. UN كما أن اللجنة التحضيرية الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب قد بدأت أعمالها.
    16. Le Comité < < D > > a commencé ses travaux en 1996, mais les cinq premières tranches de réclamations de la catégorie < < D > > qui lui ont été soumises ne comprenaient aucune demande d'indemnisation pour pertes commerciales ou industrielles. UN 16- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    Nous nous attendons à ce que d'importantes contributions soient faites à cette fin par la Commission de la sécurité humaine, co-présidée par Mme Sadako Ogata et M. Amartya Sen, qui a commencé ses travaux avec le ferme appui du Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN ونتوقع تقديم مساهمات كبيرة في سبيل تحقيق هذه الغاية من جانب لجنة الأمن الإنساني، التي بدأت عملها بدعم قوي من الأمين العام كوفي عنان، والتي تشترك في رئاستها السيدة ساداكو أوغاتا والدكتور أمارتيا سن.
    618. Le Comité a commencé ses travaux au titre de l'article 14 à sa trentième session, en 1984. UN ٦١٨ - وكانت اللجنة قد بدأت عملها بموجب المادة ١٤ في دورتها الثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٤.
    Elle a commencé ses travaux le 29 août 2002 et est devenue, depuis lors, pleinement opérationnelle et active. UN وقد بدأت عملها في 29 آب/ أغسطس 2002 وهي تمارس عملها بشكل كامل ونشط منذ ذلك الحين.
    Se félicitant de la création du SousComité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui a commencé ses travaux en 2007, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي بدأت عملها في عام 2007،
    Se félicitant de la création du SousComité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui a commencé ses travaux en 2007, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي بدأت عملها في عام 2007،
    La Commission, composée de trois membres nommés le 29 juillet, a commencé ses travaux le 15 août 1994 à Genève et le 22 août au Rwanda et dans les autres pays de la région. UN وشرعت اللجنة المكونة من ٣ أعضاء، قمت بتعيينهم في ٢٩ تموز/يوليه، في عملها في جنيف في ١٥ آب/أغسطس، كما بدأت عملها في رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    La Commission, qui a commencé ses travaux en avril 1997, est chargée de préconiser et de superviser la promotion de l'égalité entre les sexes dans les secteurs public et privé. UN وتضطلع هذه اللجنة، التي بدأت عملها في نيسان/أبريل ١٩٩٧، بمسؤولية العمل واﻹشراف على النهوض بالمساواة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص.
    La Commission, composée de trois membres nommés le 29 juillet, a commencé ses travaux le 15 août 1994 à Genève et le 22 août au Rwanda et dans les autres pays de la région. UN وشرعت اللجنة المكونة من ٣ أعضاء، قمت بتعيينهم في ٢٩ تموز/يوليه، في عملها في جنيف في ١٥ آب/أغسطس، كما بدأت عملها في رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Par ailleurs, le Sous-Groupe du GCMP sur l'exécution des programmes et la gestion à l'échelon du pays a commencé ses travaux sur l'harmonisation des procédures programmatiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الفريق الفرعي المعني بالتنفيذ البرنامجي واﻹدارة على المستوى القطري، التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدأ عمله فيما يتعلق بمواءمة إجراءات البرنامج.
    Voilà pourquoi nous avons créé un bureau administratif à Mostar, qui a commencé ses travaux en juillet sous la direction courageuse de Hans Koschnick. UN ولهذا السبب أنشأنا مكتبا إداريا في موستار، بدأ عمله في شهر تموز/يوليه تحت القيادة الشجاعة للسيد هانز كوشنيك.
    La quatorzième législature, qui a commencé ses travaux le 12 mai 1998, s'est dotée d'une commission de la santé publique, de la mère et de l'enfant. UN ويوجد في إطار البرلمان الرابع عشر، الذي بدأ عمله في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٨، لجنة معنية بالصحة العامة واﻷمومة والطفولة.
    Cette mission a commencé ses travaux sur place, en mars 1994, sous la direction de l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri et rencontré un groupe largement représentatif de responsables afghans. UN وإن هذه البعثة قد بدأت أعمالها في الموقع، في آذار/مارس ١٩٩٤، تحت إشراف السفير محمود المستيري، والتقت بمجموعة تمثل المسؤولين اﻷفغان إلى حد كبير.
    29. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que le Comité consultatif a commencé ses travaux le 1er septembre et a mené à bien l'examen d'une dizaine de rapports, dont certains concernaient d'autres organes que la Commission. UN ٩٢ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية قد بدأت أعمالها في ١ أيلول/سبتمبر وأنجزت نظرها في ١٠ تقارير تقريبا، بعضها يتصل بهيئات أخرى.
    5. Le Comité < < D > > a commencé ses travaux en 1996, mais les cinq premières tranches de réclamations de la catégorie < < D > > qui lui ont été soumises ne comprenaient aucune demande d'indemnisation pour pertes commerciales ou industrielles. UN 5- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    Le Groupe a commencé ses travaux le 12 mars 2002 et a publié son rapport le 19 avril 2002 (S/2002/470). UN وقد بدأ الفريق عمله في 12 آذار/ مارس 2002 وأصدر تقريره (S/2002/470) في 19 نيسان/أبريل 2002.
    La Commission s'est réunie à Genève, avec son secrétariat, et a commencé ses travaux le 11 septembre. UN واجتمعت اللجنة في جنيف، ومعها أمانتها، وبدأت عملها في 11 أيلول/سبتمبر.
    22. En ce qui concerne les missiles, le premier groupe de contrôleurs est arrivé sur place et a commencé ses travaux le 17 août 1994. UN ٢٢ - وفي مجال القذائف، وصل أول فريق خبراء للرصد وبدأ أعماله في ٧١ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more