"a compris" - Translation from French to Arabic

    • فهمنا
        
    • أدرك
        
    • أدركت
        
    • اكتشف
        
    • نفهم
        
    • أدركنا
        
    • قد فهم
        
    • فهمت
        
    • يتفهم الأمر
        
    • لقد أوضحت وجهة نظرك
        
    • وصلت الفكرة
        
    • لقد تفهم
        
    • لقد تفهمت
        
    • لقد فهم
        
    • لقد فهمَ
        
    Sa prose aurait besoin de raffinement mais on a compris. Open Subtitles كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات لكننا فهمنا المغزى.
    - suivis par des évanouissements... - On a compris. Open Subtitles ـ نوبات إغماء متبوعة بنوبات مرضية ـ فهمنا ذلك
    La communauté internationale a compris depuis longtemps que cette tendance représente une menace à la stabilité. UN لقد أدرك المجتمع الدولي منذ زمن طويل أن هذا الاتجاه يمثل تهديدا للاستقرار.
    La communauté internationale a compris qu'aucun État, si puissant soit-il, ne peut seul mener à bien la lutte contre ces menaces. UN وقد أدرك المجتمع الدولي أنه ما من دولة، مهما عظمت قوتها، تستطيع بمفردها أن تتصدى لهذه الأخطار بنجاح.
    Peut être que la petite souris a vu que c'était ta dernière dent de lait... et qu'elle a compris que tu n'étais plus un petit garçon. Open Subtitles ربما حين رأت جنية الأسنان أنه آخر ضرس أطفال لديك أدركت أنك لم تعد فتى صغيراً لذا منحتك هدية شخص ناضج
    L'affaire que nous avons prise l'année dernière, il a compris. Open Subtitles تلك القضية التي اخذناها العام الماضي اكتشف حينها
    On a compris. Vous avez un plan pour arranger tout ça, pas vrai ? Open Subtitles نحن نفهم ، أنت لديك خطة لإصلاح كل ذلك ، أليس كذلك ؟
    On a compris, lieutenant. Open Subtitles هل فهمتم ذلك ؟ لقد فهمنا ذلك , أيها الملازم
    On a compris ton point de vue. Voilà le nôtre. Ce vaisseau ne décolle pas sans nous. Open Subtitles فهمنا قصدك، والآن افهم قصدنا، هذه السفينة لن تقلع بدوننا
    On a compris pourquoi elle ne voulait pas être bougée. Open Subtitles .فهمنا أخيراً لماذا لم ترد ان تحرك من مكانها
    Elle reste du moment où elle a compris que la personne qu'elle a laissé entrer, celle qu'elle croyait connaître... était un mensonge. Open Subtitles غادرت منذ لحظة التي أدرك بها أن شخص يتبعه الى هنا الشخص الذي ظنت انها عرفته كان كاذبة
    C'est peut-être le matin où il s'est réveillé avec deux itinérants couchés sur lui qu'il a compris qu'elle ne reviendrait pas. Open Subtitles ربما كان الصباح الذي أستيقظ فيه ووجد مشردين يستخدمونه كـ وسادة الذي أدرك فيه أنها لن تعود
    Autrement dit, il essayait de sauver Amie car il a compris à ce moment de l'attaque, qu'il allait mourir. Open Subtitles بمعنى آخر , حاول إنقاذ آيمي لأنه أدرك أن الوقت حان للهجوم, و أنه سيموت.
    Ici se pose la question de savoir si l'Organisation des Nations Unies a compris nos possibilités et nos besoins particuliers. UN وهنا يثور السؤال عما اذا كانت اﻷمم المتحدة قد أدركت إمكانياتنا الخاصة واحتياجاتنا الخاصة.
    Pour sa part, la Namibie a compris dès le départ que réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement allait être une tâche difficile. UN ومنذ البداية، أدركت ناميبيا، من جانبها، أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنه أن يكون عملاً مرهقاً.
    Le Gouvernement ougandais a compris qu'il était nécessaire de mettre en place une filière unique d'interaction avec ses partenaires de développement. UN وقد أدركت أوغندا ضرورة إيجاد قناة واحدة للتفاعلات بين الحكومة والشركاء في التنمية.
    Il a compris comment nous copier, comment on montre nos badges, parle aux civils. Open Subtitles لكن بطريقة ما, اكتشف كيفية نسخ تحركاتنا طريقة إظهارنا لبطاقاتنا, كيفية التحدث للمدنيين
    Quelqu'un qui a compris que vous pouviez avoir une bonne chance. Je dois te dire, Jerry, tu nous a aidé, mais ça valait un 4/11 pour celle-ci. Merci. Open Subtitles أحد قد اكتشف أنك تستحق بعض الحظ الجيد. مرحباً.
    On a compris, ce n'est pas toi qui cuisines ça. Open Subtitles ولكن وجهك ليس أحدهم نحن نفهم الأمر .. انت لم تطبخيه
    On a compris que notre amitié comptait plus qu'un stupide trophée. Open Subtitles لقد أدركنا أن صداقتنا أهم كثيراً من كأس سخيف.
    Vérifie que tout le monde a compris. Open Subtitles ربما عليكي أن تتفقدي إن كان أحد قد فهم هذا
    Je crois que Lauren a compris que j'étais de son côté. Open Subtitles لكن اعتقد بان لورين اخيرا فهمت بانني في صفها
    Il n'ira pas mieux du jour au lendemain, mais c'est bon. Il a compris. Open Subtitles لن تُصلَح المسألة بين ليلة وضحاها ولكن كل شيء على ما يرام، فهو يتفهم الأمر
    Allez ! Chéri, on a compris. On va se lever. Open Subtitles حبيبي، لقد أوضحت وجهة نظرك هيا بنا، حسناً؟
    Vous êtes mère, on a compris. Open Subtitles وصلت الفكرة أنتِ أم جديدة ... كلنا معجبون بذلك
    Il a compris qu'on t'avait piégé, que c'est pas ta faute. Open Subtitles لقد تفهم انهم ورطوك بكل هذا هذه لم تكن غلطتك..
    Elle a compris donc elle nous rejoint plus tard pour déjeuner. Open Subtitles لقد تفهمت الأمر, لذلك ستقابلنا لاحقاً على الغذاء
    J'espère qu'il a compris que c'était difficile pour moi. Open Subtitles نعم، لقد فهم أن الأمر كان صعباً عليّ أيضاً.
    Il t'a compris, il doit parler anglais. Open Subtitles لقد فهمَ كلامكـ, لذلكـ لا بد وأنَّهُ يتحدثُ اللغة الإنجليزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more