"a constitué un groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • فريقا عاملا
        
    • فريقاً عاملاً
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • بتشكيل فريق عامل
        
    De plus, le Ministre de la parité a constitué un groupe de travail avec la participation de plusieurs ministères. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين فريقا عاملا تشارك فيه بضع وزارات.
    En outre, l'Équipe spéciale a constitué un groupe de travail qui appuie également les activités menées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت فرقة العمل فريقا عاملا يقوم أيضا بدعم الأعمال الجارية في إطار هذا الركن.
    À sa quarante-huitième session, en 2011, le Comité a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer cette recommandation. UN وأنشأت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2011، فريقا عاملا لوضع هذه التوصية العامة.
    À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf Etats membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    Le Ministère des finances a constitué un groupe de travail chargé de coordonner les questions de planification budgétaire et de suivi. UN وشكّلت وزارة المالية فريقا عاملا لمعالجة مسائل تخطيط الميزانية ومسائل الرصد وتنسيقها.
    La Commission a constitué un groupe de travail sur l'enseignement du droit international humanitaire dans l'intention d'inscrire ce droit dans les programmes scolaires. UN وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بالتثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي بغرض إدراج هذا الموضوع في المناهج المدرسية.
    En 2001, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué un groupe de travail sur la violence et les abus sexuels et l'aiguillage en matière de soins. UN وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية.
    La Commission a constitué un groupe de travail chargé d'aider le Rapporteur spécial à étudier divers problèmes lors de l'examen du projet en deuxième lecture. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص في النظر في القضايا المختلفة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    A la suite de cela, le gouvernement a constitué un groupe de travail sur cette question, composé de représentants des syndicats, des employeurs et de l'Etat. UN واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة.
    Toutefois, la Commission conjointe a constitué un groupe de travail afin d'examiner les propositions d'UNAVEM III en même temps que celles qui étaient présentées par le Gouvernement. UN إلا أن اللجنة المشتركة شكلت فريقا عاملا لاستعراض مقترحات البعثة بالاقتران مع المقترحات التي ستقدمها الحكومة.
    Il note en outre que l'Assemblée générale a constitué un groupe de travail à composition non limitée pour examiner ce supplément. UN وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق.
    La Commission a constitué un groupe de travail chargé d'étudier la question, dont les conclusions figurent aux paragraphes 460 à 468 du rapport à l'examen. UN وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في المسألة؛ وترد استنتاجاته اﻷولية في الفقرات من ٠٦٤ إلى ٨٦٤ من تقرير اللجنة.
    À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    À la suite de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, le Gouvernement a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer des propositions en vue de l'exécution de l'arrêt. UN وبعد حكم المحكمة الأوروبية، شكلت الحكومة فريقاً عاملاً لتقديم مقترحات لتنفيذه.
    À la suite de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, le Gouvernement a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer des propositions en vue de l'exécution de l'arrêt. UN وبعد حكم المحكمة الأوروبية، شكلت الحكومة فريقاً عاملاً لتقديم مقترحات لتنفيذه.
    Le Gouvernement a constitué un groupe de travail chargé d'étudier les recommandations du Rapporteur spécial. UN وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً لدراسة جميع التوصيات التي قدمها البروفيسور نوفاك.
    À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. UN وفي الدورة ذاتها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. UN وفي الدورة ذاتها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf États membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    En 2007, le Réseau régional de centres d'études stratégiques a constitué un groupe de travail axé sur la maîtrise des armements, la non-prolifération, la sécurité des frontières et la création d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive. UN 24 - وفي عام 2007، قامت الشبكة الإقليمية لمراكز الدراسات الإقليمية بتشكيل فريق عامل يركز على تحديد الأسلحة وعدم الانتشار وأمن الحدود وجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more