Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte de la manière suivante : | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي: |
À la même séance également, le Vice-Président a corrigé oralement le paragraphe 27 du projet de résolution A/C.2/64/L.68. | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا على الفقرة 27 من منطوق مشروع القرار A/C.2/64/L.68. |
Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. | UN | وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة. |
Nous avons également pris note du fait que le pays susmentionné a corrigé la pratique contestée cette année. | UN | ولاحظنا أيضا أن البلد المذكور آنفا قام بتصويب التصرف المتنازع عليه هذا العام. |
La source a corrigé le prénom de la personne dont l'affaire demeure en suspens. | UN | 191- صحح المصدر اسم الشخص الذي لا تزال حالته لم يُبتّ فيها بعد. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، صوبت اللجنة شفويا مشروع القرار. |
38. La loi 2244/94, qui vient d'être adoptée par le Parlement grec, a corrigé les insuffisances de la législation précédente. | UN | ٨٣- وصحح القانون ١٤٤٢٢/٤٩ الذي أصدره البرلمان اليوناني مؤخرا نواقص التشريع السابق. |
La Mission a corrigé l'anomalie mentionnée par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد صححت البعثة التباين الذي أشار إليه مجلس مراجعة |
À la même séance, le Secrétaire a corrigé oralement le texte du projet de décision. | UN | 84 - وفي الجلسة نفسها، صوّب أمين اللجنة شفويا نص مشروع المقرر. |
À la même séance, le représentant du Brésil, qui avait organisé les consultations officieuses, a corrigé oralement le texte du projet de résolution. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدخل ممثل البرازيل، بصفته الميسر، تصويبا شفويا على نص مشروع القرار. |
À la même séance, le représentant de l'Uruguay a corrigé le texte en remplaçant le mot < < Engage > > par les mots < < Prie instamment > > au paragraphe 12 de la section 5. | UN | 9 - وفي الجلسة ذاتها، أدخل ممثل أوروغواي تصويبا على النص بالاستعاضة عن كلمة " تهيب " بكلمة " تحث " في الفقرة 12 من الفرع خامسا من المنطوق. |
185. Le Secrétaire du Conseil a corrigé oralement ce texte et a donné lecture de révisions à l'exposé des incidences sur le budget-programme distribué sous la cote E/1995/L.60. | UN | ١٨٥ - وأجرى أمين المجلس تصويبا شفويا لنص مشروع القرار وقرأ تنقيحات لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واردة في الوثيقة E/1995/L.60. |
176. Le Secrétaire du Conseil a corrigé oralement ce texte et a donné lecture de révisions à l'exposé des incidences sur le budget-programme distribué sous la cote E/1995/L.60. | UN | ٦٧١ - وأجرى أمين المجلس تصويبا شفويا لنص مشروع القرار وقرأ تنقيحات لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واردة في الوثيقة E/1995/L.60. |
Également à la 33e séance, le Vice-Président a corrigé oralement le projet de résolution (voir A/C.2/65/SR.33). | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة والثلاثين أيضا، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا لمشروع القرار (انظر A/C.2/65/SR.33). |
5. À la même séance également, le Vice-Président a corrigé oralement le projet de résolution (voir A/C.2/65/SR.33). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى نائب الرئيس تصويبا شفويا على مشروع القرار (انظر A/C.2/65/SR.33). |
À la même séance, le représentant de la Malaisie a corrigé le texte oralement. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل ماليزيا بتصويب النص شفويا. |
À la même séance, le Rapporteur a corrigé oralement le projet de rapport. | UN | 32 - وفي الجلسة ذاتها، أدلت المقررة بتصويب شفوي لمشروع التقرير. |
À la même séance, le Secrétaire a corrigé oralement le texte comme suit : | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، قام الأمين العام بتصويب النص شفويا على النحو التالي: |
Le Comité a corrigé cette erreur, de sorte que le montant réclamé en dollars des ÉtatsUnis s'établit à USD 954 409. | UN | وقد صحح الفريق هذا الخطأ، بحيث أصبح المبلغ المطالب به 409 954 دولارات. |
Le Comité a corrigé cette erreur et tenu compte d'un montant de US$ 7 602 564. | UN | وقد صحح الفريق هذا الخطأ واعتبر أن المبلغ هو 564 602 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
8. Le secrétariat a corrigé les résultats dans tous les cas où soit des indemnités C1—argent, soit des indemnités C4—effets personnels, soit encore les deux types d'indemnité s'étaient trouvé accrues du fait des mesures décrites ci—dessus. | UN | 8- وقد صوبت الأمانة النتائج في جميع الحالات التي زيدت فيها مبالغ التعويض لفئة الخسائر النقدية " جيم-1 " أو الفئة " جيم-4 " ، أو لكليهما، نتيجة الإجراءات السابقة. |
Le Comité a corrigé cette erreur, ce qui a eu pour effet de majorer de USD 38 le montant de la réclamation reclassée de National pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وصحح الفريق هذا الخطأ، وترتب على ذلك رفع مطالبة شركة ناشيونال التي أُعيد تصنيفها والمتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، بمبلغ قدره 38 دولاراً. |
- que Raven a corrigé la vulnérabilité. - Merci. | Open Subtitles | على أن رايفن صححت الثغرات الأمنية شكراً لك |
À la même séance, le Vice-Président a corrigé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، صوّب نائب رئيس اللجنة، النص شفويا كما يلي: |
À la 13e séance, le 19 février 1999, le Vice-Président et Rapporteur a présenté le projet de rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-septième session (E/CN.5/1999/L.7), qu’il a corrigé oralement. | UN | ١ - في الجلسة ١٣ المعقودة في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ قدم نائب رئيس اللجنة ومقررها مشروع تقرير اللجنة عن دورتها السابعة والثلاثين (E/CN.5/1999/L.7) وقام بتصويبه شفويا. |