"a crié" - Translation from French to Arabic

    • صرخ
        
    • صرخت
        
    • كان يصرخ
        
    • كانت تصرخ
        
    • صاحت
        
    • وصرخ
        
    • صاح
        
    • صرخنا
        
    Selon l'histoire, après qu'il a écrit ses derniers mots, le moine a crié : Open Subtitles ووفقا لهذه القصة بعد أن كتب كلماته الأخيرة صرخ الراهب بها
    Tu m'a crié de venir et de juger un cas. Open Subtitles أنتَ من صرخ في وجهي حتى آتي و أقيّم حالة مريضتك
    Nous avions une dispute classique sur le fait qu'il regarde trop le football, et il m'a crié dessus en retour, et c'est à ce moment là que je lui ait que je couchais avec Justin Open Subtitles خُضنا الشجار المعتاد بشأن مشاهدة للكرة بكثرة، وهو صرخ عليّ للإبتعاد عنه،
    c'était comme du vent ou de l'électricité, et puis Eve a crié, et j'ai couru et elle regardait le miroir, sauf que ce n'était pas un miroir. Open Subtitles لقد كان كالريح أو الكهراء, ومن ثم صرخت إيف وعندما هرعت إلى هناك, لقد كانت تنظر إلى المرآة
    Dis-leur que ton horrible mère t'a crié après à l'enterrement de ton père. Open Subtitles وأخبريهم كيف صرخت عليك أمك الرهيبة خلال جنازة والدك.
    Non, mais il a crié un truc du genre, "tu as tué ma mère," Open Subtitles على الإطلاق، لقد كان يصرخ "قائلاً: "لقد قتلت أمي
    Elle m'a crié dessus comme le faisait maman. Et je m'accroche à ça. Open Subtitles كانت تصرخ علي مثل ما تفعل أمي و هذا ما جعلني أتشبث بها
    Maman s'est retournée et lui a crié dessus. Et elle a crié. Open Subtitles أمي إلتفتت و صاحت بوجهها، و هي أيضاً صاحت بوجه أمي.
    Il y a une seule issue pour sortir de cette chambre. Il a crié il y a quelques secondes. Open Subtitles هناك مخرج واحد للغرفة، لقد صرخ قبل ثواني
    Tout a commencé quand je suis allée dire à Jake comment il m'avait vraiment blessée, et il a crié vers mes seins. Open Subtitles حسنا, بدأ هذا عندما ذهبت لأخبر جايك أنه الم مشاعري, ثم صرخ على صدري.
    Personne n'a trompé, personne n'a crié, personne ne hait l'autre. Open Subtitles لا أحد خان، لا أحد صرخ لا أحد كره الآخر. ‏
    Et pourtant, j'ai presque failli faire tuer un type et mon lieutenant m'a crié dessus. Open Subtitles حتّى الآن، أوشكت أن أقتل رجلًا، ومُلازمي صرخ في وجهي.
    Le type a crié si fort, on aurait dit qu'il était en feu. Open Subtitles الرجل صرخ بصوتٍ عالٍ، كأنّه تعرّض لشعلةٍ من نّار
    Charlie a crié : "Ne tire pas, Sommersby !" Open Subtitles : صرخ تشارلي بفزع لا تطلق النار ، ساميرز بي
    Et l'autre garçon, Wyatt, a crié et le suspect s'est enfuit, repoussant le père ici. Open Subtitles " والآخر " وايت صرخ بينما يهرب المشتبه , واثار غضب الأب
    On m'a dit que la mère a crié les noms des enfants lorsque l'équipe de SWAT déplacé à l'étage. Open Subtitles قيل لي بأن الأم صرخت بأسماء أطفالها عندما كان فريق التدخل السريع يتحرك بأتجاه الطابق العلوي
    Et puis, quand j'ai souligné le fait, évidemment, qu'elle ne devait ce job qu'à son père... elle m'a crié dessus ! Open Subtitles وبعد ذلك عندما اوضحت لهم انها حصلت على الوظيفه بسبب والدها هي صرخت علي
    Le Dr Nillier a dit que mes os sont spongieux et que je devrais attendre trois mois de plus, et maman lui a crié dessus, donc il les a enlevées. Open Subtitles الدكتور نيلر قال ان عضامي اسفنجيه لذا كنت سأضطر لأنتظر ثلاث اشهر اخرى وبعدها امي صرخت عليه, لذا فأنتزعها على أية حال
    Je suis habilement parvenu à jeter un œil sur le document, jusqu'à ce qu'elle a crié. Open Subtitles تحدثنا قليلاً حيث كنت أسعى لإلقاء نظرة على محتويات البرقية وأخيراً، صرخت في وجهي بالعديد من الكلمات
    Lequel d'entre vous a crié ? Open Subtitles أى واحد منكم يا أولاد كان يصرخ هناك ؟
    Il force sur l'accélérateur et dégage d'ici en marche arrière et elle a crié de tout ses poumons qu'elle allait le tuer. Open Subtitles هو ضغط على الوقود وخرج من هناك مثل خفاش خارج من الجحيم وهي كانت تصرخ بأعلى قوتها بإنها ستقتله
    Une fois, une vieille lui a crié dessus à un passage pour piétons. Open Subtitles مرة ، صاحت عليها عجوزة عليها عند تقاطع المشاة
    Il a fait une scène, lui a crié dessus et l'a frappée plusieurs fois devant leur fille, qui pleurait. UN وافتعل مشاجرة وصرخ في وجهها وضربها عدة مرات أمام الطفلة التي كانت تبكي.
    C'est là qu'on m'a crié dessus. Open Subtitles هذا هو المكان الذي أنا فقط حصلت على صاح في.
    On n'avait aucune visibilité, on a crié pour que les gens nous répondent, personne ne l'a fait. Open Subtitles ، كانت الرؤية منعدمة صرخنا ليتكلم أحد، لكن لم يجب أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more