"a décidé de reporter" - Translation from French to Arabic

    • أرجأت
        
    • أن ترجئ
        
    • قرر إرجاء
        
    • قررت إرجاء
        
    • قررت تأجيل
        
    • وأرجأت
        
    • قرر أن يرجئ
        
    • قرر تأجيل
        
    • قرر المجلس أن يرجئ
        
    • وقرر تمديد
        
    • وقررت إرجاء النظر
        
    • وقررت اللجنة إرجاء
        
    • يرجئ مرة
        
    L'Assemblée générale a décidé de reporter à plus tard l'examen de la question du financement de l'assurance maladie après la cessation de service. UN أرجأت الجمعية العامة النظر في تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Faute de temps et en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il avait posées, le Comité a décidé de reporter l'examen de 13 rapports quadriennaux dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures. UN ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة.
    a décidé de reporter à sa soixante-cinquième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الخامسة والستين:
    a décidé de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة:
    Le Comité consultatif note toutefois que le Comité mixte a décidé de reporter l'examen de cette question à sa session de 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أن المجلس قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته المقبلة في عام 2013.
    a décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-troisième session l'examen du point ci-après de l'ordre du jour et du document s'y rapportant : UN قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة:
    Toutefois le Comité a décidé de reporter l'examen de la question à sa vingt-sixième session. UN إلا أن اللجنة قررت تأجيل مناقشة المسألة إلى دورتها السادسة والعشرين.
    À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale a décidé de reporter l’examen dudit rapport (A/C.5/52/2) à sa cinquante-troisième session. UN وفي الدورة الثانية والخمسين، أرجأت الجمعية العامة النظر في ذلك التقرير (A/C.5/52/2) حتى الدورة الثالثة والخمسين.
    Le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 102 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2014 : UN 5 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 102، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014:
    Le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes des 51 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur avait posées à la reprise de sa session de 2014 : Access Now UN 38 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 51 منظمة، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها أثناء دورتها المستأنفة لعام 2014:
    Le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 97 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur a posées lors de la reprise de sa session de 2010 : Afromedianet UN 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 97 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هذه المنظمات خلال دورتها العادية لعام 2010:
    Le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 57 organisations non gouvernementales ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur avait posées lors de sa session ordinaire de 2010 : UN 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 57 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال دورتها العادية لعام 2010، على هذه المنظمات.
    a décidé de reporter à la partie principale de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثيقتين التاليتين إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين:
    Le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de International PEN dans l'attente d'une réponse aux questions supplémentaires du Comité. UN وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب هذه المنظمة إلى حين تلقي ردها على الأسئلة الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    Le Comité a décidé de reporter à sa session de 1999 l’examen de cette demande, dans l’attente d’un complément d’information de la part de l’organisation. UN وقررت اللجنة أن ترجئ الطلب الى دورتها لعام ١٩٩٩ الى حين تلقي مزيد من التوضيح من المنظمة.
    L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de la question à une date ultérieure. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق.
    Au paragraphe 52, l’Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter l’inscription du point 170 à une date ultérieure. UN وأبلغــت الجمعيــة العامة في الفقرة ٥٢ أن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج البند ١٧٠ إلى تاريخ لاحق.
    a décidé de reporter à sa soixante-quatrième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant : UN قررت إرجاء النظر في بندي جدول الأعمال التاليين وما يتصل بهما من وثائق إلى دورتها الرابعة والستين:
    b) a décidé de reporter l'examen de la question à sa quarante-neuvième session. UN )ب( قررت إرجاء النظر في المسألة الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    L’Assemblée est informée que la Cinquième Commission a décidé de reporter à une date ultérieure la nomination restante du Groupe des États d’Asie. UN وأبلغت الجمعية العامة أن اللجنة الخامسة قررت تأجيل التعيينات الباقية من مجموعة الدول اﻵسيوية إلى موعد لاحق.
    125. Le Comité a décidé de reporter la formulation de ses conclusions sur le rapport du Guyana à sa quatorzième session. UN ١٢٥ - وأرجأت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير غيانا الى دورتها الرابعة عشرة.
    Le Président de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure son examen de la répartition du point 58 figurant au paragraphe 75. UN وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75.
    A la demande du Secrétaire général de l'ONU, le Président a décidé de reporter au 14 juin le référendum national prévu pour le 15 mars 1993, afin de donner à l'Organisation le temps de coordonner le déploiement des observateurs internationaux; UN وأن الرئيس قرر تأجيل موعد الاستفتاء الوطني من ١٥ آذار/مارس إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بناء على طلب اﻷمين العام، وذلك لتمكين اﻷمم المتحدة من تنسيق وزع المراقبين الدوليين؛
    10. Le Conseil a décidé de reporter la suite de l'examen du projet de décision à une séance ultérieure. UN ١٠ - ثم قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في مشروع المقرر إلى جلسة قادمة.
    Le Conseil a pris note des informations figurant dans cette lettre. Il a décidé de reporter au 15 novembre 2002 la date limite de présentation de candidatures aux charges de juge permanent du Tribunal pour le Rwanda et autorisé le Président du Conseil de sécurité à en informer le Secrétaire général (voir S/2002/1131). UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة المذكورة آنفا، وقرر تمديد المهلة المحددة لترشيح قضاة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفوّض في هذا الخصوص رئيس مجلس الأمن بإبلاغ ذلك إلى الأمين العام (انظر S/2002/1131).
    À sa 720e séance, le 19 janvier, le Comité a examiné la demande d'admission du African Community Resource Centre et a décidé de reporter sa décision à sa session de 2000 en attendant d'autres éclaircissements. UN 19 - وفي الجلسة 720، المعقودة في 19 كانون الثاني/ يناير، استعرضت اللجنة طلب مركز موارد المجتمعات المحلية الأفريقي وقررت إرجاء النظر فيه إلى دورتها لعام 2000 إلى أن تحصل على المزيد من الإيضاحات.
    Le Comité a décidé de reporter l’examen de cette question à sa session d’organisation de 1999. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١.
    À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. UN 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more