"a décidé en outre" - Translation from French to Arabic

    • قررت كذلك
        
    • كما قررت
        
    • قرر كذلك
        
    • كذلك قررت
        
    • كما قرر
        
    • وقرر كذلك
        
    • وقرر مؤتمر الأطراف كذلك
        
    • الفريق بالإضافة إلى ذلك
        
    • وتقرر كذلك
        
    e) A décidé en outre de revenir sur cette question à la reprise de sa session, en février 1995; UN )ﻫ( قررت كذلك أن تستعرض هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في شباط/فبراير ١٩٩٥؛
    e) A décidé en outre que les éléments suivants constituaient la base des négociations intergouvernementales : UN (هـ) قررت كذلك أن تشكِّل العناصر التالية أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية:
    L'Assemblée A décidé en outre qu'à ses sessions de 2010 et 2011 le Groupe de travail à composition non limitée ferait fonction de comité préparatoire de la Conférence. UN كما قررت الجمعية العامة اعتبار الدورات المتبقية للفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2010 و 2011 لجنة تحضيرية للمؤتمر.
    La Sous-Commission A décidé en outre d'examiner, à sa cinquante-huitième session, les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette résolution. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في دورتها الثامنة والخمسين.
    Compte tenu du large éventail de questions à traiter, le Conseil A décidé en outre que le Forum pourrait envisager de répartir ses travaux entre des groupes de travail de session, étant entendu que deux groupes de travail au maximum pourraient se réunir simultanément. UN وإدراكا من المجلس لاتساع نطاق القضايا اللازم معالجتها، قرر كذلك أنه يمكن للمنتدى النظر في تقسيم عمله بين أفرقة عاملة أثناء الدورة، على أساس ألا يجتمع في وقت واحد أكثر من فريقين عاملين.
    Elle A décidé en outre d'inscrire à son ordre du jour un point 5 nouveau relatif à son programme de travail, plus spécialement dans la perspective de la préparation de la neuvième session de la Conférence. UN كذلك قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمالها بنداً جديداً برقم ٥ يعالج برنامج عمل اللجنة الدائمة مع توجيه اهتمام خاص إلى اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    Il A décidé en outre que, dans ces six domaines, la mise en place et le renforcement des capacités devraient avoir la priorité. UN كما قرر مجلس اﻹدارة وجوب أن يتمتع بناء القدرات وتعزيزها، ضمن هذه المجالات الست، باﻷولوية.
    c) A décidé en outre que les deux tables rondes seraient consacrées aux thèmes suivants : UN (ج) قررت كذلك أن يركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين:
    c) A décidé en outre que la liste des orateurs pour chaque table ronde serait distribuée avant la réunion. UN (ج) قررت كذلك أن تتاح قائمة المتكلمين في كل من اجتماعي المائدة المستديرة قبل عقد الجلسة.
    c) A décidé en outre d'autoriser le juge Kinis à siéger au Tribunal pénal international au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut ; UN (ج) قررت كذلك أن تسمح للقاضي كينيس بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    e) A décidé en outre que les éléments suivants constituaient la base des négociations intergouvernementales : UN (هـ) قررت كذلك أن تشكل العناصر التالية أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية:
    Dans sa résolution 61/16, l'Assemblée générale A décidé en outre que le Forum serait lancé à Genève en juillet 2007 et que sa première session biennale aurait lieu à New York en 2008. UN وكانت الجمعية العامة قررت كذلك في قرارها 61/ 16 أن تعلن في جنيف في تموز/ يوليه 2007 عن إنشاء منتدى التعاون الإنمائي وأن تعقد في نيويورك في عام 2008 أول هذه المنتديات التي ستعقد مرة كل سنتين.
    c) A décidé en outre que le Président du Conseil des droits de l'homme et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme feraient une déclaration à la séance plénière commémorative. UN (ج) قررت كذلك أن يدلي كل من رئيس مجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان في الجلسة العامة التذكارية.
    La Commission A décidé en outre de renforcer l'application à l'échelon régional, notamment par l'intermédiaire des commissions régionales. UN كما قررت اللجنة أن تعزز التنفيذ على المستوى الإقليمي، خصوصا من خلال اللجان الإقليمية.
    La SousCommission A décidé en outre de recommander à la Commission d'adopter le projet de décision ciaprès: UN كما قررت اللجنة الفرعية توصية لجنة حقوق الإنسان باعتماد مشروع المقرر التالي:
    La Commission A décidé en outre de renvoyer au Comité de rédaction la proposition du Rapporteur spécial concernant un projet d'article additionnel. UN كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية.
    c) A décidé en outre que le forum de partenariat se tiendrait les mercredi 9 et jeudi 10 avril; UN (ج) قرر كذلك أن يُعقد منتدى الشراكة يومي الأربعاء 9 نيسان/أبريل والخميس 10 نيسان/أبريل؛
    d) Elle A décidé en outre que le Groupe spécial d'experts utiliserait le nouveau document de travail qui sera établi par le secrétariat comme base de ses travaux. UN (د) قرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    iii) A décidé en outre que la présente décision s'appliquera au premier examen de fond annuel au niveau ministériel ainsi qu'au Forum pour la coopération en matière de développement, qui doivent avoir lieu en 2007, sans préjudice des modalités d'échange entre lui-même et ses organes subsidiaires après sa session de fond de 2007. UN ' 3` قرر كذلك أن ينطبق هذا المقرر على الاستعراض الموضوعي السنوي الأول على المستوى الوزاري المقرر إجراؤه ومنتدى التعاون الإنمائي المقرر عقده في عام 2007، دون المساس بسبل التفاعل مستقبلا بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية بعد دورة المجلس الموضوعية لعام 2007.
    19. Le Comité spécial A décidé en outre d'adopter les suggestions du Président concernant la répartition et la procédure d'examen des questions qui lui étaient confiées (ibid., par. 2 et 3). UN ١٩ - كذلك قررت اللجنة الخاصة أن تعتمد اقتراحات الرئيس المتعلقة بتوزيع البنود وإجراءات النظر فيها )المرجع نفسه، الفقرتان ٢ و ٣(.
    3. Par la même résolution, l'Assemblée générale A décidé en outre d'ouvrir, pour inscription au Compte spécial, un crédit d'un montant brut de 5 246 750 dollars (montant net : 4 992 375 dollars), aux fins des opérations de la Mission de vérification au cours de la période allant du 17 mars au 31 mai 1994. UN ٣ - كذلك قررت الجمعية العامة بموجب القرار ذاته أن تخصص مبلغا إجماليه ٧٥٠ ٢٤٦ ٥ دولارا )صافيه ٣٧٥ ٩٩٢ ٤ دولار( لتشغيل بعثة التحقق في الفترة من ١٧ آذار/مارس إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Il a décidé, en outre, de constituer un dossier sur la question de l'environnement, afin de le soumettre à la Cour internationale de La Haye. UN كما قرر إنشاء ملف قضية بشأن مسألة البيئة بغية تقديمه لمحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Il A décidé en outre que les organisations des populations autochtones pouvaient également y participer en qualité d'observateurs selon les modalités qui ont été retenues au Groupe de travail de la Sous-Commission de la population et de la protection des droits de l'homme sur les populations autochtones. UN وقرر كذلك أنه يجوز لمنظمات السكان الأصليين المشاركة على قدم المساواة بصفة مراقب وفقا للاجراءات التي طبقت في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle A décidé en outre que les travaux futurs sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention seraient placés au début de l'ordre du jour de la septième réunion. UN وقرر مؤتمر الأطراف كذلك وضع العمل بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية في أقرب وقت على جدول الأعمال في اجتماعه السابع.
    Il A décidé en outre que l'évaluation des pertes C6-subsides devait être effectuée en calculant à partir de la valeur déclarée ou vérifiée du montant des subsides mensuels un montant d'indemnité recommandé conformément à la méthode C6-salaires, avec une modification. UN وانتهى الفريق بالإضافة إلى ذلك إلى أن تقييم الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة يجب أن تحسب عن طريق أخذ القيمة المبينة أو المؤكدة ومبلغ الإعالة الشهرية وحساب مبلغ تعويض موصى به وفقاً للمنهجية المتوخاة في معالجة الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات مع إدخال تعديل واحد.
    Il A décidé en outre que, lorsqu'ils ne feraient pas fonction de président, les Présidents des première et deuxième sessions du Comité préparatoire seraient Vice-Présidents du Comité. UN وتقرر كذلك أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more