"a décidé l'assemblée générale dans" - Translation from French to Arabic

    • قررته الجمعية العامة في
        
    • أقرته الجمعية العامة في
        
    • قررت الجمعية العامة في
        
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme sera menée tous les deux ans, la prochaine l'étant début 2014. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/226، سيتم إجراء استقصاء لآراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج مرة كل سنتين، على أن يجرى الاستقصاء المقبل في أوائل عام 2014.
    La douzième session de la Conférence aura lieu en avril 2008 à Accra, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/184. UN وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184.
    Comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 53/242, le Conseil d'administration constitue un Forum mondial sur l'environnement qui a lieu chaque année au niveau ministériel pour examiner les questions importantes et nouvelles qui se posent dans le domaine de l'environnement. UN 11 - ووفقاً لما قررته الجمعية العامة في القرار 53/242، يشكل مجلس الإدارة منتدى بيئياً عالمياً على المستوى الوزاري كل سنة لإستعراض قضايا السياسة العامة الهامة والناشئة في ميدان البيئة.
    29.38 Le crédit demandé à cette rubrique (4 043 600 dollars) est destiné à couvrir les traitements et émoluments des 11 inspecteurs, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192. UN ٩٢-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ٠٤٣ ٤ دولار( بمرتبات ومكافآت ١١ مفتشا، وفقا لما أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢.
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 63/287, la proposition originale du BSCI tendant à remplacer complètement les capacités internes des missions par celles des centres régionaux n'a pas été appliquée, et le BSCI a renoncé à cette idée. UN وكما قررت الجمعية العامة في القرار 63/287، لم ينفَّذ مقترح المكتب الأولي باستبدال قدرات البعثة بصورة كاملة بمراكز إقليمية، ولم يعد المكتب يطرحه.
    À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    Il administre le Fonds d'affection spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 50/166. UN ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166.
    En 2011, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités, dont les deux premiers versements trimestriels au titre de la somme supplémentaire unique due aux pays fournisseurs de contingents, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289. UN وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة لجميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية، ويشمل ذلك الدفعتين ربع السنويتين الأوليين من المدفوعات التكميلية للبلدان المساهمة بقوات على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/289.
    Les débats du Processus consultatif seront centrés sur le thème < < Sécurité et sûreté maritimes > > en 2008, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/222. UN وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222.
    Il recommande aussi que pour que le titulaire ait l'autorité nécessaire partout au Secrétariat, le poste continue à relever du Cabinet du Secrétaire général, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/283. J. Fonds extrabudgétaires UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تظل هذه الوظيفة في مكتب الأمين العام حسبما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/283 وذلك لضما القيادة القائمة على السلطة بشأن هذه المسألة في الأمانة العامة بكاملها.
    À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    Les principales attributions du Programme consistent à servir d'organe central chargé de la mise en oeuvre du Programme pour les établissements humains, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 56/206 du 21 décembre 2001, ainsi que de la diffusion des résultats de la recherche et de la promotion des pratiques optimales dans le domaine des établissements humains. UN وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في العمل كمركز تنسيق للأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل، حسب ما قررته الجمعية العامة في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتبادل المعلومات عن المستوطنات البشرية على النطاق العالمي.
    b Ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/288, le montant de 1 469 000 dollars sera prélevé sur le crédit global ouvert au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011, et les dépenses correspondantes seront présentées dans le second rapport sur l'exécution du budget de cet exercice. UN (ب) من المقرَّر استيعاب مبلغ 000 469 1 دولار، طبقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/288، ضمن الاعتمادات الإجمالية المقرَّرة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، والإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني.
    b Ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/288, le montant de 1 469 000 dollars sera prélevé sur le crédit global ouvert au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011, et les dépenses correspondantes seront présentées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de cet exercice. UN (ب) من المقرَّر استيعاب مبلغ 000 469 1 دولار، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/288، ضمن الاعتمادات الإجمالية المقرَّرة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، والإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني.
    29.38 Le crédit demandé à cette rubrique (4 043 600 dollars) est destiné à couvrir les traitements et émoluments des 11 inspecteurs, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192. UN ٢٩-٣٨ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ٠٤٣ ٤ دولار( بمرتبات ومكافآت ١١ مفتشا، وفقا لما أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢.
    Il est proposé de supprimer cinq postes parmi le personnel international des bureaux provinciaux (1 P-4, 1 P-3 et 3 P-2) pour pouvoir financer une indemnité spéciale résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel qui a pris effet le 1er juillet 2011, comme en a décidé l'Assemblée générale dans ses résolutions 65/247 et 65/248. UN 155 - ويُقترح إلغاء 5 وظائف دولية في مكاتب المقاطعات (1 ف-4، و 1 ف-3، و 3 ف-2) من أجل تغطية تكلفة البدل الخاص الناتج عن مواءمة شروط خدمة الموظفين، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قراريها 65/247 و 65/248.
    Le CPC a également souligné qu'il importe que le Secrétariat utilise les rapports sur l'exécution des programmes comme un outil de gestion dans la planification du cadre stratégique, conformément au principe de la gestion axée sur les résultats et a rappelé que la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية استخدام تقارير أداء البرامج كأداة إدارية في عملية تخطيط الإطار الاستراتيجي، تمشيا مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وأشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يتم على أساس تجريبي، حسبما قررت الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    À des sessions futures, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolutions 63/240, nous devrions pouvoir identifier les éléments de nature à garantir les droits et devoirs des États afin de renforcer leurs systèmes de défense grâce à l'adoption d'un mécanisme d'application de sanctions et de mesures coercitives que dictent unilatéralement certains pays fabriquant. UN في الدورات القادمة، وكما قررت الجمعية العامة في قرارها 63/240، ينبغي لنا إحراز تقدم نحو تحديد العناصر التي تكفل حق الدول وواجبها في تعزيز نظمها الدفاعية من خلال اعتماد آلية جزاءات للتدابير القسرية الانفرادية التي تمليها بلدان منتجة معينة.
    20. Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans la section IV de sa résolution 51/64, les délibérations de la Commission des stupéfiants, agissant en tant qu'organe préparatoire, ont été ouvertes à tous, permettant ainsi la pleine participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des observateurs, conformément à la pratique établie. UN ٢٠ - كانت مداولات لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية مفتوحة كما قررت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٦٤، الفرع الرابع، وأتاح ذلك المشاركة الكاملة من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة ومن المراقبين، عملا بالممارسة المتبعة الراسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more