"a démissionné de" - Translation from French to Arabic

    • قد استقال من
        
    • واستقال
        
    • استقالته من
        
    • استقالت من
        
    Jason Gladwell, a démissionné de son poste de député, en disant qu'il ne pouvait plus maintenir sa position. Open Subtitles جايسون جلادويل , قد استقال من عضويه البرلمان قائلا انه لن يسطيع الاستمرار فى منصبه
    À ce sujet, je tiens à vous informer que le juge Asoka Gunawardana, ressortissant sri-lankais, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, démission qui a pris effet le 30 juin 2004. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن القاضي أسوكا غوناواردانا، وهو من رعايا سري لانكا، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2004.
    Deuxièmement, il parait certain que M. Banin, né Andropov a démissionné de sa profession de tueur à gages, ce qui rend encore plus probable que la victime soit quelqu'un qu'il connaissait. Open Subtitles يبدو بالتأكيد "بأن سيد "أندروبوف" المسمى بـ "بانين قد استقال من منصبه كقاتل مأجور مما يجعل الأمر على الأرجح
    La demande de remboursement est restée sans suite et le fonctionnaire mis en cause a démissionné de ses fonctions; UN واشتبه الموظف المسؤول بقسم النقل في وجود غش وأكدت التحقيقات هذا الأمر ولم تُسدد تكاليف السفر واستقال الموظف فيما بعد؛
    15. En septembre 1996, Vieri Traxler a démissionné de ses fonctions d’Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan. UN ١٥ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم السيد فيري تراكسلر استقالته من عمله بوصفه المبعوث الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية.
    Le retrait total n'est accordé que si l'employeur certifie officiellement que la personne a démissionné de son emploi. UN ولا يسمح بسحب الرصيد بالكامل إلا بإخطار رسمي من رب العمل بأنها استقالت من وظيفتها.
    Je dois vous informer que M. Dionysius Kondylis, de nationalité grecque, a démissionné de ses fonctions de juge des Chambres de première instance du Tribunal, avec effet au 22 mars 1999. UN وأجد لزاما على أن أبلغكم بأن السيد ديونيسيوس كونديليس، وهو يوناني الجنسية، قد استقال من منصبه كقاض بدائرة المحاكمة بالمحكمة اعتبارا من ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    On se rappellera que M. Bacre Waly Ndiaye a démissionné de ses fonctions de Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires le 30 mai 1998. UN ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998.
    Il convient toutefois de noter que, au cours de la période sous revue, M. Shi Jiuyong, ancien président et ancien vice-président de la Cour, a démissionné de ses fonctions à compter du 28 mai 2010. UN 2 - لكن ينبغي الإشارة إلى أن القاضي شي جيويونغ، الذي عمل سابقا رئيسا ونائبا لرئيس المحكمة ، قد استقال من مهامه اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010.
    À cet égard, je tiens à vous faire savoir que le juge Lloyd George Williams, ressortissant de Saint-Kitts-et-Nevis, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal, démission qui a pris effet le 31 mars 2004. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن القاضي لويد جورج ويليامز، الذي هو من مواطني سانت كيتس ونيفيس، قد استقال من منصبه كقاض دائم بالمحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2004.
    À ce sujet, je tiens à vous informer que le juge Asoka Gunawardena, ressortissant sri-lankais, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, démission qui a pris effet le 30 juin 2004. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن القاضي أسوكا غوناواردينا، وهو من مواطني سري لانكا، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية، اعتبارا من 30 حزيران/ يونيه 2004.
    Je voudrais vous informer à ce propos que M. Lloyd George Williams, de nationalité kittitienne et névicienne, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 31 mars 2004. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن القاضي لويد جورج وليامز، وهو من رعايا سانت كيتس ونيفيس، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 31 أيار/مايو 2004.
    À ce propos, j'ai le regret de vous informer que M. Mansoor Ahmed, de nationalité pakistanaise, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 20 mai 2003. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم بأن السيد منصور أحمد، وهو من مواطني باكستان، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا اعتبارا من 20 أيار/ مايو 2003.
    À ce propos, j'ai le regret de vous informer que M. Mansoor Ahmed, de nationalité pakistanaise, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 20 mai 2003. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن السيد منصور أحمد، وهو من رعايا باكستان، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من 20 أيار/مايو 2003.
    L'Assemblée est invitée à noter que Alexander Stedtfeld (Allemagne) a démissionné de la Commission des finances à compter du 30 avril 2008. UN 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن ألكسندر ستيدفيلد (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 30 نيسان/أبريل 2008.
    M. Bedjaoui a démissionné de ses fonctions de juge ad hoc en mai 2006. UN فورتيي قاضيا خاصا، واستقال السيد البجاوي من مهامه في أيار/مايو 2006.
    Le juge Jean Courtial a démissionné de son siège de juge au Tribunal d'appel à compter du 31 décembre 2013. UN 8 - واستقال القاضي جان كورتيال من منصبه قاضياً في محكمة الاستئناف، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Jaballa Hamed Matar a démissionné de son poste en 1972 et est retourné à Tripoli en 1973 où il est devenu un homme d'affaires prospère. UN واستقال من منصبه في عام 1972، فعاد إلى طرابلس في عام 1973 حيث أصبح رجل أعمال ناجحاً.
    Il a exercé ses fonctions jusqu'au 8 avril 2008, date à laquelle il a démissionné de ses fonctions en tant que membre du Comité. UN وقد مارس مهامه حتى تاريخ استقالته من عضوية اللجنة في 8 نيسان/أبريل 2008.
    1. Par lettre datée du 22 juillet 2012, adressée au Président de la Commission du droit international, M. Stephen C. Vasciannie a démissionné de la Commission. UN 1 - قدم استيفن فاسياني استقالته من لجنة القانون الدولي بموجب رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2012 موجهة إلى رئيس اللجنة.
    Par une lettre datée du 25 mars 2009, adressée au Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, M. Chusei Yamada a démissionné de la Commission du droit international. UN 1 - في رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2009، موجهة إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة، قدم السيد شوسي يامادا استقالته من لجنة القانون الدولي.
    Le Conseil est informé que le Malawi a démissionné de son siège à la Commission le 6 mai 2013. UN وأفيد المجلس بأن ملاوي استقالت من اللجنة اعتبارا من 6 أيار/مايو 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more