"a déposé ses" - Translation from French to Arabic

    • أودعت
        
    • وأودعت
        
    Elle a déposé ses instruments de ratification ou d'adhésion pour les conventions internationales ci-après : UN وقد أودعت أيسلندا وثائق التصديق على الاتفاقيات الدولية التالية أو الانضمام إليها، حسب الاقتضاء:
    Le Gouvernement a déposé ses instruments de ratification auprès de l'ONU à New York et attend actuellement la réponse pour actualiser sa situation. UN وقد أودعت حكومة كيريباس صكوك التصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وتنتظر حالياً الرد بتحديث حالتها.
    Une femelle a déposé ses œufs dans une fissure du récif. Open Subtitles أنثى أودعت بيضها فى شق بالشعبة المرجانية هذا تصرفها النهائى
    Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes. UN وأثناء هذه الدورة، أودعت بيلاروس صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتصلة بأسلحة تقليدية معينة، والبروتوكول المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    J'ai le plaisir d'informer la Conférence que le Parlement turc a mené à bon terme la procédure de ratification de la Convention et que la Turquie a déposé ses instruments de ratification auprès de l'Organisation des Nations Unies le 12 mai. UN ويسرني أن أُعلم المؤتمر بأن تركيا أتمت عملية التصديق وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمم المتحدة في ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous informer que la République du Soudan a déposé ses instruments d'adhésion auprès des États et des organisations internationales dépositaires des conventions internationales suivantes relatives à l'élimination du terrorisme : UN أتشرف بإحاطة سيادتكم علما بأن جمهورية السودان قد أودعت وثائق انضمامها لدى الدول والمنظمات الدولية الوديعة للاتفاقيات الدولية التالية المبرمة في مجالات القضاء على الإرهاب:
    Maurice a déposé ses instruments d'adhésion à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime en août 2004. UN أودعت موريشيوس صك انضمامها لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية في آب/أغسطس 2004.
    Je voudrais noter qu'hier la Bulgarie a déposé ses instruments de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention des Nations unies contre la corruption. UN وأود أن أذكر أن بلغاريا أودعت بالأمس وثائق تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En mars dernier, le Viet Nam a déposé ses instruments de ratification. UN وفي آذار/مارس من هذا العام، أودعت فييت نام صك التصديق عليها.
    Le Botswana a déposé ses instruments d'adhésion au Protocole facultatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale auprès du Secrétariat des Nations Unies. UN 42 - وقد أودعت بوتسوانا صكوك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Enfin, le Cameroun a déposé ses instruments de ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الكاميرون قد أودعت وثائق تصديقها على البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    L'Assemblée nationale ayant donné son approbation, le Gouvernement a déposé ses instruments de ratification le 4 janvier 1999 et la loi d'application est entrée en vigueur le 15 février 1999 en même temps que la Convention de l'OCDE elle-même. UN وبعد إقراره من قِبل الجمعية الوطنية، أودعت الحكومة صك التصديق على الاتفاقية في 4 كانون الثاني/يناير 1999، ودخل القانون التنفيذي للاتفاقية حيز النفاذ في 15 شباط/فبراير 1999، في نفس الوقت الذي أصبحت فيه الاتفاقية سارية المفعول.
    Convaincu de la nécessité d'étoffer le cadre institutionnel de ce Traité, le Lesotho a déposé ses instruments de ratification au début de ce mois, rejoignant ainsi le nombre sans cesse croissant des États qui ont déjà ratifié ce document. UN وليسوتو، اقتناعا منها بضرورة تعزيز النسيج المؤسسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أودعت صكوكها الخاصة بالتصديق على المعاهدة لدى اﻷمين العــام فــي أوائل هذا الشهر، منضمة بهذا إلــى العــدد المتزايد باستمرار من الدول التي صدقت حتى اﻵن على الاتفاقية.
    Avant la présente session de l'Assemblée générale, le Bélarus a déposé ses instruments de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole IV à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatique excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وقبل انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة أودعت بيلاروس صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Le Kenya a déposé ses instruments de ratification de la Convention il y a deux mois, le 25 avril, et a signé le Traité d'interdiction complète des essais le 14 novembre 1996. UN ولقد أودعت كينيا صكوك تصديقها على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ كما وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    En 2010, le Royaume-Uni a déposé ses instruments de ratification de l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN 32 - وفي عام 2010 أودعت المملكة المتحدة وثائق تصديقها على تعديل 2005 للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Le 6 mars 1996, la République tchèque a déposé ses instruments de ratification auprès du dépositaire à New York et, en sa qualité de quarante-huitième État Partie, est devenue membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وفي 6 آذار/مارس 1996 أودعت الجمهورية التشيكية صكوك تصديقها لدى الوديع في نيويورك بوصفها الدولة الطرف الثامنة والأربعين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأصبحت دولة عضوا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le 19 mai 2004, mon pays a déposé ses instruments de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), rejoignant ainsi 170 États parties au Traité. UN وقد أودعت بلادي صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 19 أيار/مايو 2004، لتنضم بذلك إلى 170 دولة طرفا في تلك المعاهدة.
    La Suède a déposé ses instruments de ratification de la Convention le 31 mai 2010. UN وأودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية في 31 أيار/مايو 2010.
    La Nouvelle-Zélande a déposé ses instruments d'accession au Protocole V au début du mois et elle se réjouit à la perspective de participer à la première Réunion des États parties. UN وأودعت نيوزيلندا في وقت سابق من هذا الشهر صك قبولها للبروتوكول الخامس، وتتطلع إلى المشاركة في الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    10. Le Myanmar a déposé ses instruments d'adhésion au Traité d'amitié et de coopération dans l'Asie du Sud-Est à la vingt-huitième réunion ministérielle de l'ANASE qui s'est tenue en 1995. UN ١٠ - وأودعت ميانمار وثيقة الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more