En 1995, l'Autriche a détruit la totalité de ses stocks de mines antipersonnel. | UN | وخلال عام ١٩٩٥ دمرت النمسا كل مخزونها المتبقي من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Pour sa part, le Bangladesh a détruit tous ses stocks de mines terrestres conformément à son engagement à l'égard de ce traité. | UN | ونود أن نعلن أن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية على سبيل الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة ذات الصلة. |
La violence a détruit des vies humaines, des biens et la coexistence pacifique de peuples différents. | UN | ولقد دمر العنف حياة الكثير من الناس، والممتلكات، والتعايش السلمي بين مختلف الشعوب. |
Et après cela, M. Sharon a détruit toutes ces institutions. | UN | وبعد ذلك دمر السيد شارون جميع تلك المؤسسات. |
Pas si ça a détruit la musculature de sa trachée. | Open Subtitles | ليس إن كانَ قد دمّر المجموعَ العضليّ للرغامى |
Pour ce qui est de la promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements dans la sous-région, la République démocratique du Congo a détruit 314 000 armes, tous calibres confondus. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدمير 000 314 قطعة سلاح، تشمل جميع العيارات. |
le Dôme a détruit mes générateurs, donc tout va mal. | Open Subtitles | القبة دمرت مولّدات الطاقة خاصتي لذا الوضع متأزم |
Non, l'explosion de ma bibliothèque a détruit toutes les preuves. | Open Subtitles | لا , جميع الأدلة دمرت عندما أحرقت مكتبتي |
La guerre a détruit beaucoup de ménages, des milliers de chefs de famille sont morts. | Open Subtitles | الحرب دمرت الكثير من الأسر و الآلاف من مُعيلين العائلات قد توفوا |
Le 12 août, le Service a détruit pour plus de 1 million de dollars de cocaïne, ainsi que 600 kilogrammes de marijuana. | UN | 68 - وفي 12 آب/أغسطس، دمرت الوحدة كوكايين بما قيمته مليون دولار فضلا عن 600 كيلوغرام من الماريجوانا. |
En novembre, la compagnie militaire cambodgienne d'artificiers a détruit plus de 50 tonnes de munitions stockées à Malakal. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دمرت سرية إزالة الألغام الكمبودية حوالي 50 طنا من الذخيرة المخزنة في ملكال. |
Le Nicaragua a détruit ses stocks de mines il y a quelque temps. | UN | وقد دمرت نيكاراغوا مخزونها من الألغام منذ بعض الوقت. |
Il a détruit plus de 7 millions de mines antipersonnel et continue à élaborer de nouvelles technologies de détection et de déminage. | UN | وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها. |
L'explosion à la Tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. | Open Subtitles | الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي |
L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. | Open Subtitles | دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي |
Je ne peux me contrôler quand je suis dans la même pièce que l'homme qui a détruit ma vie. | Open Subtitles | أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن اكون في نفس الغرفه حتى مع الرجل الذي دمر حياتي |
Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île. | UN | وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا. |
Ainsi, au cours de deux opérations publiques qui ont reçu le soutien du Canada et de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement congolais a détruit quelque 5220 mines. | UN | وقامت حكومتنا، في عمليتين علنيتين نفذتا بدعم من كندا والأمم المتحدة، بتدمير 220 5 لغما أرضيا. |
Et ça m'a détruit, je vois que ça te détruit aussi. | Open Subtitles | ودمرت لي تقريبا. أستطيع أن أرى ذلك تدمير لك. |
L'augmentation de la salinité du sol qui en est résultée a détruit une partie de ces espaces verts. | UN | ونتيجة لذلك، دمّرت الملوحة الجوفية المتزايدة بعض المساحات الخضراء للبلدية. |
C'est lui qui a détruit toutes les chances de règlement sur la base d'une fédération en refusant de reconnaître notre égalité et notre souveraineté politiques. | UN | وهو الذي حطم كافة فرص التسوية الاتحادية برفضه الاعتراف لنا بالمساواة والسيادة على الصعيد السياسي. |
Le tremblement de terre a détruit 28 villages, causé la mort de plus de 2 000 personnes et fait 20 000 sans-abri. | UN | ودمر الزلزال ٢٨ قرية وأسفر عن مقتل أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص، وجعــل ٠٠٠ ٢٠ آخريــن بلا مأوى. |
La fée noire a détruit ton enfance. Ne la laisse pas détruire le reste de ta vie. | Open Subtitles | أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك |
Cette terrible catastrophe humaine a détruit le potentiel humain et a rendu nécessaire la redéfinition de l'humanité africaine aux yeux du monde. | UN | ولقد أفضت هذه الكارثة الإنسانية البشعة إلى تدمير الإمكانات البشرية واقتضت إعادة تحديد هوية الإنسان الأفريقي. |
On va avoir les images de surveillance. L'encre a détruit l'argent comptant qu'ils ont pris. | Open Subtitles | ـ أننا نسحب كاميرات المراقبة الآن ـ الصبغ أفسد معظم ما أخذوه من مال |
On l'a poussé à bout, on a détruit sa vie. | Open Subtitles | لقد دفعناه على شفير الهاوية, لقد دمرنا حياته |
Il a détruit la carte. De ce côté-là, ça va. | Open Subtitles | إيريك، حطّم الخريطة الحجرية و نحن محظورون هناك |
La violente déflagration a détruit la voiture de M. Naji, projetant les débris carbonisés à plusieurs mètres. | UN | وأسفر الانفجار العنيف عن تدمير سيارة ناجي تماما، وبعثرة أشلائه على بعد أمتار من موقع الهجوم. |
Vous parlez du travail qui a détruit le cerveau de cinq personnes différentes ? | Open Subtitles | انت تشير إلى العمل الذي خرب عقول خمسة أشخاص مختلفين؟ |