Les ressources demandées doivent permettre l'exécution du programme ordinaire de remplacement ou de remise à neuf du mobilier de catégorie A dans tous les bâtiments; | UN | ستطلب الاعتمادات للبرنامج العادي لتجديد وصقل اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني؛ |
Cette expérience ghanéenne pourrait constituer un moyen efficace de mobilisation pour l'élimination de l'avitaminose A dans la région. | UN | ويمكن أن تشكل تجربة غانا أداة مهمة للتعبئة من أجل القضاء على نقص فيتامين ألف في المنطقة. |
Le Procureur pense pouvoir mener à leur terme toutes les enquêtes figurant sur la liste A dans les délais prévus. | UN | وتعتقد المدعية العامة أنها ستُنجز جميع التحقيقات المشمولة بالأولوية ألف في غضون الوقت المحدد لها. |
Qu'importe ce qu'il y A dans le pc de Betty, ce sera plutôt convaincant. | Open Subtitles | مهما كان الذي بداخل كمبيوتر بيتي فسوف يقدم قضية مقنعة جداً |
Ce qu'il y A dans le paquet a bien plus de valeur que de la drogue. | Open Subtitles | ما يُوجد بداخل ذلك الطرد هو أكثر قيمة من المُخدرات |
A dans 2 ans, à votre audience de mise en liberté conditionnelle. | Open Subtitles | أراك بعد بضعة سنوات، فى أول جلسة استماع للإفراج المشروط |
Certaines ont déclaré qu'il fallait accroître les ressources allouées à l'Afrique car il y avait un grand nombre de pays de la catégorie A dans cette région. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي زيادة تخصيص الموارد ﻷفريقيا نظرا ﻷن هناك عددا كبيرا من بلدان الفئة ألف في هذه المنطقة. |
En 1998, plus de la moitié des pays de cette catégorie ont administré des suppléments de vitamine A dans le cadre de leurs campagnes nationales de vaccination, ce qui a permis d’améliorer rapidement le taux de couverture. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أدخل أكثر من نصف البلدان الموجودة في هذه الفئات عنصر الاستكمال بفيتامين ألف في أيامها الوطنية للتحصين، اﻷمر الذي ترتبت عليه تحسينات سريعة في مدى الشمول. |
Même si 20 pays avaient intégré l'apport d'un supplément en vitamine A dans leurs approches sectorielles, aucun n'avait résolu le problème de la dénutrition. | UN | ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية. |
Même si 20 pays avaient intégré l'apport d'un supplément en vitamine A dans leurs approches sectorielles, aucun n'avait résolu le problème de la dénutrition. | UN | ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية. |
Ils comportent aussi une liste des organismes autorisés à émettre des certificats d'origine de formule A dans les pays bénéficiaires. | UN | كما تتضمن قائمة بسلطات إصدار الشهادات المخولة إصدار الاستمارة ألف في البلدان المستفيدة. |
En 1995, 109 482 enfants ont été vaccinés et ont reçu des doses de vitamine A dans le sud du pays et dans la zone de transition. | UN | وفي عام ١٩٩٥، تلقى ٤٨٢ ١٠٩ طفل تحصينا ضد الحصبة وجرعات فيتامين ألف في شتى أنحاء الجنوب والمنطقة الانتقالية. |
Les ressources demandées permettront de remplacer ou de remettre à neuf le mobilier de catégorie A dans tous les bâtiments. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
Les ressources demandées permettront de remplacer ou de remettre à neuf le mobilier de catégorie A dans tous les bâtiments. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
Si vous pensez que je vais vous donner la satisfaction de demander ce qu'il y A dans la boite, vous faites erreur. | Open Subtitles | أن كنتِ تعتقدين بأنني سأسألكِ عمّا بداخل الصندوق وأجعلك تشعرين بالرضى فأنت مخطئةٌ لا محالة |
Je suis le seul à mourir d'envie de savoir ce qu'il y A dans le journal ? | Open Subtitles | هل أنا الوحيد الذي يحتضر لمعرفة ما بداخل تلكَ اليوميات ؟ |
Peu importe ce qu'il y A dans ce caveau... veut sortir. | Open Subtitles | أيّما بداخل ذاك السرداب، فإنّه يشاء الخروج. |
Je vous assure. A dans 8 semaines, mon vieux. | Open Subtitles | أراك بعد 8 اسابيعمارتي |
Décentraliser sans fournir les capacités et les ressources suffisantes a, dans ces certains pays, eu des conséquences fâcheuses sur les droits de l'homme. | UN | كما أن عدم مصاحبة اللامركزية بالقدرات الكافية والموارد قد أدى في بعض البلدان، إلى تأثيرات سلبية على حقوق الإنسان. |
J'en suis sûr. A dans 30 minutes. | Open Subtitles | انا متأكد أنك كذلك سوف أراك خلال 30 دقيقة |
A dans quelques jours Denise ! | Open Subtitles | اراك بعد بضع ايام, جانيس |
Jusqu'ici, j'ai évité tes couilles, parce que Dieu seul sait ce qu'il y A dans cette putain de couche. | Open Subtitles | تفاديتُ خصيتك إلى الأن بسبب ما بدخل هذه الحفاظة اللعينة |
Block A dans la cour. | Open Subtitles | القالب إيه لساحة التمرين |
Vous voulez savoir ce qu'il y A dans ce sous-sol ? | Open Subtitles | هل تريدين معرفة ما يحتويه ذلك القبو؟ |