"a demandé au secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت إلى الأمانة
        
    • طلبت إلى الأمانة
        
    • وطلب إلى الأمانة
        
    • طلب إلى الأمانة
        
    • وطلب إلى اﻷمانة العامة
        
    • طلبت من الأمانة
        
    • وطلبت إلى اﻷمانة العامة
        
    • الفريق إلى الأمانة
        
    • طلب المجلس إلى الأمانة
        
    • طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة
        
    • طلبت من اﻷمانة العامة
        
    Il a demandé au secrétariat de regrouper ces communications dans un document de la série MISC pour examen à sa trente-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Il a demandé au secrétariat de les rassembler dans un document de la série MISC pour examen à sa quarantième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    Je souhaite vous informer que la Russie a demandé au secrétariat de distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement le texte de la déclaration concernant la nonprolifération faite par le G8 au sommet de SaintPétersbourg. UN وأود إبلاغكم بأن روسيا طلبت إلى الأمانة توزيع البيان الذي أدلت به المجموعة في مؤتمر قمة سان بيترسبورغ عن قضايا عدم الانتشار بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Il a demandé au secrétariat de rassembler les réponses ainsi reçues et de les lui communiquer à sa vingtseptième session. UN كما طلبت إلى الأمانة تجميع ردودها وإتاحتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين.
    Il a réglé la plupart des questions de fond restées en suspens dans les dispositions examinées et a demandé au secrétariat d'en réviser certaines pour tenir compte des délibérations de la session. UN وقام الفريق العامل بتسوية معظم المسائل الجوهرية التي كانت معلّقة في الأحكام التي نظر فيها، وطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة بعض الأحكام لتُجسِّد مداولاته في الدورة.
    6. La 57e réunion a été saisie d'un rapport sur le nombre de réunions du Comité exécutif et a décidé de maintenir le statut quo, mais a demandé au secrétariat d'organiser une réunion de quatre jours au cours de la prochaine année. UN 6. نظر الاجتماع السابع والخمسون في تقرير عن مسألة عدد اجتماعات اللجنة التنفيذية وقرر الإبقاء على الوضع الحالي، ولكنه طلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا واحدا لمدة أربعة أيام في السنة التالية.
    Il a demandé au secrétariat de rassembler ces communications dans un document de la série MISC qu'il examinerait à sa vingtseptième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقوم بتجميع مذكرات البيانات هذه في وثيقة متنوعات لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    Il a demandé au secrétariat d'adresser des lettres de rappel à Antigua-et-Barbuda, la Barbade, Saint-Kitts-et-Nevis, la Trinité-et-Tobago et la Zambie. UN وطلبت إلى الأمانة أن تبعث برسائل تذكيرية إلى أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا، وسانت كيتس ونيفس.
    Le SBI a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations pour diffusion à sa onzième session; UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الآراء والتعليقات وإتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces communications dans un document de la série MISC. UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الرسائل في وثيقة متنوعات.
    Il a demandé au secrétariat d'élaborer le rapport technique découlant de cette réunion pour sa vingt-septième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تُعد التقرير التقني لهذا الاجتماع قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
    À cette fin, il a demandé au secrétariat, sous réserve des ressources disponibles: UN ولتحقيق ذلك طلبت إلى الأمانة أن تقوم بما يلي، رهنا بتوفير الموارد:
    Il a demandé au secrétariat d'indiquer dans le document toute condition additionnelle nécessaire pour mener l'examen approfondi à son terme pour la dixième session de la Conférence des Parties. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر.
    À cette fin, il a demandé au secrétariat de veiller à ce que le rapport de compilationsynthèse soit disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU avant la tenue de la neuvième session de la Conférence des Parties; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تعمل على ضمان توافر التقرير المتعلق بعملية التجميع والتوليف بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    Le Comité, ayant pris note du rapport du Groupe de travail, a demandé au secrétariat d'établir un document révisé sur l'établissement des rapports et de le soumettre à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وبعد أن نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل، طلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة منقحة عن الإبلاغ وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    La dixième réunion intercomités a demandé au secrétariat d'organiser les réunions des groupes de travail, dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب إلى الأمانة تنظيم اجتماعات الأفرقة العاملة في حدود الموارد المتاحة.
    Il a indiqué que les rapports contenaient de précieux renseignements, et a demandé au secrétariat d'envisager les moyens de diffuser cette information auprès du plus grand nombre, par exemple lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN وقال الوفد نفسه إن التقارير الاستعراضية هذه تتضمن معلومات مهمة جدا، وطلب إلى الأمانة أن تنظر في كيفية إتاحة هذه المعلومات للجميع، وربما أمكن لها أن تفعل ذلك في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    Le Président indique qu'il a demandé au secrétariat de revoir le programme des réunions de la session de fond du Comité en juin 2009, compte tenu des autres réunions et conférences des Nations Unies. UN 13 - الرئيس: قال إنه قد طلب إلى الأمانة العامة تنقيح جدول اجتماع الدورة الموضوعية للجنة في حزيران/يونيه 2009، في ضوء اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le représentant du Maroc a demandé au secrétariat de justifier l’audition des pétitionnaires. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مبررات حضور مقدمي الالتماسات.
    Veuillez noter que la Sixième Commission a demandé au secrétariat de lui transmettre des renseignements relatifs aux incidences de l'intégration proposée. UN ورجاء الإحاطة بأن اللجنة السادسة قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات عن آثار الدمج المقترح.
    Il a demandé au secrétariat de lui communiquer une estimation préliminaire des dépenses qu'il faudrait engager pour doter l'Organisation d'un système permanent, ainsi qu'un calendrier indicatif des différentes phases que comporterait le projet, une fois celui-ci approuvé par l'Assemblée générale. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أيضا أن تقدم تقديرات تمهيدية للنفقات اللازمة ﻹنشاء نظام دائم للمشروع فضلا عن إطار زمني لكل مرحلة من مراحله، بمجرد موافقة الجمعية العامة عليه.
    Le Groupe de travail a demandé au secrétariat de communiquer à toutes les missions permanentes à Vienne des informations sur l'organisation du débat de haut niveau. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن ترسل إلى جميع البعثات الدائمة في فيينا معلومات عن كيفية إدارة الجزء الرفيع المستوى.
    Aucune objection n'ayant été émise, le Conseil a demandé au secrétariat d'apporter au rapport la modification proposée. UN ونظراً إلى عدم وجود اعتراضات على التعديل فقد طلب المجلس إلى الأمانة أن تدرج التعديل المقترح في تقرير الفرقة العاملة.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat, agissant sous la direction du Président de la Conférence des Parties, de faciliter les consultations entre les membres du groupe à composition non limitée. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية.
    Enfin, elle rappelle qu'elle a demandé au secrétariat des informations sur le personnel détaché et compte que celles-ci seront fournies avant le début des consultations officieuses. UN وأخيرا، ذكّرت بأنها طلبت من اﻷمانة العامة معلومات عن الموظفين المعارين وهي تتوقع الحصول على هذه المعلومات قبل بداية المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more