"a demandé l'assemblée générale au" - Translation from French to Arabic

    • طلبته الجمعية العامة في
        
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 44 de sa résolution 58/270, le rapport comprend des informations sur les possibilités de financement du Répertoire à l'aide des ressources existantes. UN ويتضمن تقرير الأداء، حسبما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 44 من القرار 58/270، معلومات عن إمكانيات الاستيعاب بالموارد الموجودة.
    Afin de sauvegarder les intérêts financiers de l'Organisation, le Secrétariat a également entrepris de revoir les questions de procédures en vue de mettre en place des mécanismes de contrôle interne rigoureux, comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 21 de sa résolution 59/288. UN ومن أجل صون المصالح المالية للمنظمة، تقوم الأمانة العامة أيضا باستعراض المسائل الإجرائية بهدف إقامة آلية رقابة داخلية قوية على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 59/288.
    6. Réduction des délais de paiement des fournisseurs Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 11 de sa résolution 59/288, l'Organisation s'est efforcée de réduire les délais de paiement des fournisseurs. UN 72 - ما فتئت المنظمة تبذل الجهود، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 59/288، من أجل تقليص الإطار الزمني المتصل بتسديد الفواتير.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 29 de sa résolution 66/265, le Bureau des services de contrôle interne a été chargé par le Secrétaire général de procéder à une évaluation approfondie des problèmes relatifs aux activités d'achat recensés dans ses récents rapports. UN وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 29 من قرارها 66/265، عهد الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم شامل لمسائل تتصل بأنشطة الشراء جرى تحديدها في تقارير رقابية صدرت مؤخرا.
    L'élaboration de directives, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 175 de sa résolution 67/226, offre donc aux organismes l'occasion de lier leurs contributions, en tant que membres du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, au renforcement des efforts qu'ils déploient actuellement pour développer les capacités nationales. UN وهكذا، فإن وضع مبادئ توجيهية على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 175 من قرارها 67/226 يتيح فرصة للوكالات لربط مساهماتها كأعضاء في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بتعزيز جهودها الحالية في تنمية القدرات الوطنية.
    Les sous-traitants sont maintenant tenus de se conformer aux règles pertinentes de l'Organisation (A/64/284, par. 12 à 15), comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 37 de sa résolution 62/269. UN وأصبح الآن المتعاقدون من الباطن ملزمين بالامتثال لقواعد المنظمة ذات الصلة (A/64/284، الفقرات 12-15)، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 37 من قرارها 62/269.
    Le Comité relève que le rapport ne comporte pas d'indications détaillées sur la méthode d'évaluation pondérée suivie par la Division des achats pour évaluer les soumissions reçues en réponse aux appels d'offres, comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 25 de sa résolution 62/269. UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير لا يتضمن تفاصيل تقنيات التقييم الترجيحي التي تستخدمها شعبة المشتريات في تقييم المقترحات التي ترد استجابةً لطلبات تقديم العروض، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 25 من قرارها 62/269.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 6 de sa résolution 62/238 V, les fonctions et responsabilités des envoyés spéciaux, représentants spéciaux et autres personnalités de rang élevé doivent être plus clairement définies et rationalisées. UN 37 - وقال إنه تمشيا مع ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 6 من الجزء " خامسا " من قرارها 62/238، ينبغي تعريف مهام ومسؤوليات المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين وغيرهم من شاغلي المناصب العليا الخاصة تعريفا أوضح وتبسيطها.
    Le Centre contribuerait ainsi à développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et à renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 4 de la section XI de sa résolution 60/266. UN وبذلك سيساهم المركز في تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرارها 60/266.
    Le Conseil examinera le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1993-2003), comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 16 de sa résolution 48/91. UN سينظر المجلس في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري (1993-2003) وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 16 من قرارها 48/91.
    Elle demande donc que le Secrétaire général remette aux États Membres le rapport que lui a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 35 de sa résolution 57/300 et qu'il publie, en tant que documents officiels, les annexes des différents chapitres du budget, faute de quoi les consultations officieuses risquent d'être improductives. UN لذا فإن وفدها يطلب أن يحيل الأمين العام إلى الدول الأعضاء التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 35 من قرارها 57/300 وأن ينشر المرفقات المتصلة بمختلف أبواب الميزانية بوصفها وثائق رسمية، وإلا فقدت المشاورات غير الرسمية جدواها.
    Le Comité spécial prend acte de l'élaboration d'un plan de financement normalisé pour la première année de fonctionnement des opérations de maintien de la paix, tel que l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 11 de la section VI de sa résolution 64/269, et attend avec intérêt l'examen du projet par la Cinquième Commission, conformément à la pratique établie. UN 214 - وتحيط اللجنة الخاصة علما باستحداث نموذج التمويل الموحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام، وذلك على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 11 من الجزء السادس من قرارها 64/269، وهي تتطلع إلى النظر في الاقتراح من قبل اللجنة الخامسة وفقا للإجراءات المتبعة.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 4 de la section XI de sa résolution 63/263, le présent rapport contient également le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. Table des matières UN وبناء على ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4، الفرع الحادي عشر من قرارها 63/263، يحتوي هذا التقرير أيضا على السرد الوصفي المنقح والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more