"a discuté" - Translation from French to Arabic

    • ناقش
        
    • وناقش
        
    • ناقشت
        
    • وناقشت
        
    • تحدثنا
        
    • تكلمنا
        
    • الهيئة وتبادلت الآراء
        
    • ناقشها
        
    • وأنهما ناقشا
        
    • وتحدثنا
        
    • لقد تناقشنا
        
    • لقد تحدّثنا
        
    • وتحدثتُ إلى
        
    • تكلّمنا
        
    • ناقشنا الأمر
        
    En 2008, un groupe de travail interne a discuté de l'avenir du groupe Images des hommes. UN وفي عام 2008، ناقش فريق عامل داخلي مستقبل صورة الرجل.
    La réunion d'avril a discuté de l'accroissement de la contribution des organisations non-gouvernementales aux travaux du Comité exécutif. UN وقد ناقش الاجتماع المعقود في نيسان/أبريل توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    Il a discuté de cette affaire avec des fonctionnaires du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie et du Ministère de la justice. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    Le Royaume-Uni a discuté de la ratification du Traité avec la Chine au niveau bilatéral. UN ناقشت المملكة المتحدة مع الصين على الصعيد الثنائي مسألة التصديق على المعاهدة.
    La Commission a discuté de la question de savoir s'il fallait inclure dans le document les responsabilités et les obligations incombant aux organisations. UN وناقشت اللجنة مدى استصواب تضمين الوثيقة إشارة إلى مسؤوليات المنظمة والتزاماتها.
    On en a discuté. C'est bon. Il a compris ce qui se passerait s'il était découvert. Open Subtitles لا , لقد تحدثنا , لابأس لقد عرف مالذي سيحدث إذا أكتشف أمره
    En 1995, a eu lieu une réunion publique dans le cadre de laquelle un panel comprenant des membres du Parlement a discuté du problème. UN ففي عام 1995، عقدت جلسة استماع عامة ناقش فيها المتكلمون، ومنهم أعضاء في البرلمان، المشكلة.
    Il en a discuté avec la HautCommissaire qui a reconnu son importance et l'a assuré que le HautCommissariat la suivrait de près. UN كما ناقش هذه المسألة مع المفوضة السامية التي اعترفت بأهميتها وأكدت أن مكتبها سيتابع المسألة عن كثب.
    Il demande si le Groupe de travail a discuté de ce point. UN وسأل عما إذا كان الفريق العامل قد ناقش هذه المسألة.
    Effectivement, le groupe de travail a discuté de ce rapport. UN وقد ناقش الفريق العامل هذا التقرير بالفعل.
    Le sous-groupe a discuté de l’intérêt qu’il y a à cibler les programmes pour l’emploi des jeunes. UN ناقش الفريق الفرعي أهمية وضع اﻷهداف لبرامج عمالة الشباب.
    Le Conseil a discuté aussi d'un large éventail d'autres mesures et approches générales qui ont reçu différents niveaux d'appui. UN وناقش المجلس أيضا طائفة واسعة النطاق من التدابير والنهج الشاملة الأخرى التي حظيت بدرجات متفاوتة من التأييد.
    Tout au long de 1999, le Groupe de travail a discuté des modalités de ses activités de suivi. UN وناقش الفريق العامل، خلال عام 1999، أساليب أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    Le Représentant permanent du Népal a néanmoins rencontré le Conseiller juridique de l'ONU et a discuté de la lettre qui était exigée. UN ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة.
    À sa huitième session en 2009, le Réseau a discuté un ensemble de 35 normes communes qui constituaient les produits minima que les organismes des Nations Unies devraient réaliser en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي الدورة الثامنة لعام 2009، ناقشت الشبكة مجموعة تتألف من 35 معيارا مشتركا اعتُبرت الحد الأدنى الذي يجب على هيئات الأمم المتحدة أن تنجزه من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    De même, le groupe a discuté de façon détaillée sur les informations fournies dans les déclarations du Centre. UN كما ناقشت المجموعة المعلومات الواردة إعلانات المركز بشكل تفصيلي.
    Le Comité en a discuté avec les représentants de la société civile, sans parvenir à une conclusion institutionnelle. UN وقد ناقشت اللجنة المسألة مع ممثلي المجتمع المدني دون أن تتوصل إلى أي استنتاجات بشأن تأسيس هيئة في هذا الصدد.
    Il a discuté de sa pratique consistant à adopter des conclusions lors de séances ouvertes au public. UN وناقشت ما تتَّبعه من ممارسات فيما يتعلق باعتماد الملاحظات الختامية في جلسات علنية مفتوحة للجمهور.
    Le Comité a discuté de l’objet essentiel du rapport, examiné les progrès réalisés, pour ce qui était de l’extension et de la viabilité des services d’approvisionnement en eau et d’assainissement offerts, et préparé une résolution à l’appui du rapport. UN وناقشت اللجنة الغرض اﻷساسي للتقرير، والتقدم المحرز حاليا في مجال التغطية والاستدامة، كما أعدت قرارا لتعزيز هذا التقرير.
    Elle a discuté avec les parties et avec la MINUEE au sujet des besoins qu'il faudra satisfaire pour faciliter l'abornement de la frontière. UN وناقشت مع الطرفين وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الشروط التي ينبغي استيفاؤها لتيسير رسم الحدود.
    Ben on a discuté sur le pas de la porte pendant un petit moment, tu vois? Open Subtitles لذا تحدثنا فقط عند الباب لمدة.. قصيرة, أنت تعلم
    On a discuté, et on s'est mises d'accord que les deux agences demandent que l'argent aillent dans un centre de désintox à Walter Reed. Open Subtitles تكلمنا, واتتفقنا أن كلا الوكالتين ستقدمان طلبا لكي يذهب المال إلى عيادة التأهيل عن المخدرات في والتر ريد.
    À la 105e session, Mme Jannie Lasimbang, membre du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, a présenté les travaux du Mécanisme au Comité et en a discuté avec lui. UN 77- وخلال الدورة 105، أطلعت السيدة جاني لاسيمبانغ، عضو آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، اللجنة على عمل هذه الهيئة وتبادلت الآراء معها.
    La Conférence a discuté, notamment, des amendements qu’il conviendrait d’apporter pour que le secrétariat soit désormais officiellement assuré par le Programme et non plus par le Secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN وكان من بين اﻷمور التي ناقشها المؤتمر تعديلات تقضي بنقل اﻷمانة نقلا رسميا من اﻷمانة العامة لجماعة منطقة المحيط الهادئ إلى برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    2.3 L'auteur indique que le 8 décembre 2003, le Vice-Président du Seimas, Gintaras Steponavicius, principal initiateur de la procédure de destitution (impeachment), a rencontré Egidijus Kuris, Président de la Cour constitutionnelle, avec lequel il a discuté de l'octroi de la nationalité à M. Borisov. UN 2-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن المحرك الرئيسي للعزل، غينتاراس ستيبونافيسيوس، نائب رئيس البرلمان، اجتمع في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 مع إيجيديوس كوريس، رئيس المحكمة الدستورية، وأنهما ناقشا منح الجنسية للسيد بوريسوف.
    Je suis venu, il y a quelques années, et on a discuté d'un livre particulier. Open Subtitles لقد جئت لك منذ سنوات مضت وتحدثنا عن كتاب مُحدد
    Oui... on a discuté sur l'avenir de notre relation. Open Subtitles أجل, لقد... لقد تناقشنا بشأن مستقبل علاقتنا
    On a discuté, c'est réglé. Open Subtitles لقد تحدّثنا حول الأمر
    Je suis allé voir Jerry, on a discuté. Open Subtitles كما تعلمين, ذهبت إلى (جيري) وتحدثتُ إلى (جيري)
    Bref, on a discuté. On s'est expliqués. Open Subtitles على أي حال لقد تكلّمنا نحن الاثنين على اتفاق الآن
    On en a discuté, et je comprends, mais tu dois t'y rendre. Open Subtitles ناقشنا الأمر, وفهمت وجهة نظرك ولكن لا بد أن تلتقي بي هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more