"a dit que sa délégation" - Translation from French to Arabic

    • إن وفده
        
    • إن وفدها
        
    • إن وفد بلده
        
    • إن وفد بلدها
        
    Le représentant des Etats—Unis a dit que sa délégation hésitait à interdire des réserves qui ne concerneraient pas tout un organisme mondial. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده يلتزم الحذر فيما يتعلق بحظر تحفظات ربما لا تهم هيئة عالمية ككل.
    Le représentant de la Chine a lui aussi appuyé la première variante, mais a dit que sa délégation pourrait également envisager les deux autres. UN وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين.
    Il a dit que sa délégation aurait été prête à appuyer l'octroi du statut de la Liste pour préserver le consensus, mais puisque celui-ci ne pouvait pas être réalisé, elle voterait pour l'octroi du statut de la catégorie II. UN وقال إن وفده كان على استعداد لتأييد مركز السجل حفاظا على توافق اﻵراء ولكن وطالما أنه من غير الممكن التوصل الى توافق في اﻵراء فإنه سوف يصوت بدلا عن منح المنظمة مركز الفئة الثانية.
    105. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, la représentante de la Colombie a dit que sa délégation avait reconnu la contribution importante apportée par le PNUE dans le domaine du droit de l'environnement ainsi que la nécessité de développer la question à l'avenir. UN ٥٠١ - وتحدثت ممثلة كولومبيا تعليلا لموقفها بعد اعتماد المقرر، فقالت إن وفدها يعترف بمساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الكبيرة في مجال القانون البيئي، وكذلك بالحاجة الى تطوير هذا الموضوع مستقبلا.
    Le représentant du Soudan a dit que sa délégation comptait proposer au Comité de recommander, à la reprise de sa session, l'octroi du statut consultatif à l'organisation. UN وقال ممثل السودان إن وفد بلده ينوي أن يقترح التوصية بمنح المنظمة مركزا استشاريا في الدورة المستأنفة.
    Le représentant du Japon a dit que sa délégation réservait la position que prendrait son gouvernement à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme au sujet de la recommandation. UN وقال ممثل اليابان إن وفده يسجل تحفظ حكومة بلاده بشأن التوصية لحين انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Se référant à l'article 11, il a dit que sa délégation préférerait des dispositions plus générales visant à protéger les civils plutôt que destinée à répondre à des exigences catégorielles. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، قال إن وفده يفضﱢل أن تكون النصوص ذات طابع أكثر عمومية يهدف إلى حماية المدنيين عموماً لا إلى حماية فئات معينة.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a dit que sa délégation acceptait cette proposition. UN وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن وفده يقبل هذا المقترح.
    91. Le représentant de la Chine a dit que sa délégation était extrêmement déçue et espérait qu'une telle situation ne se reproduirait pas. UN 91- وقال ممثل الصين إن وفده يشعر بخيبة أمل عميقة، وأعرب عن أمله في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل.
    134. Le représentant de l'Argentine a dit que sa délégation avait jugé nécessaire de s'abstenir lors du vote étant donné que le projet de décision isquait d'aller au-delà des aspects purement techniques de la question. UN ٤٣١ - قال ممثل اﻷرجنتين إن وفده رأى من الضروري الامتناع عن التصويت ﻷن المقرر يمكن أن يتجاوز الجوانب التقنية للمسألة.
    31. Le représentant de Madagascar a dit que sa délégation appuyait le financement de la participation d'experts des PMA aux réunions de la CNUCED. UN ١٣- وقال ممثل مدغشقر إن وفده يؤيد تمويل حضور الخبراء من أقل البلدان نمواً لاجتماعات اﻷونكتاد.
    Déclarations 4. Le représentant du Japon a dit que sa délégation approuvait globalement le texte issu de l'examen à mi—parcours. UN ٤- قال ممثل اليابان إن وفده يرى أن نتائج استعراض منتصف المدة مقبولة عموما.
    44. L'observateur de l'Ethiopie a dit que sa délégation constatait avec une vive satisfaction que le projet de délégation avait été adopté après 13 années de débats approfondis. UN ٤٤- وقال المراقب عن إثيوبيا إن وفده يشعر بالابتهاج لاعتماد مشروع اﻹعلان بعد ٣١ سنة من المناقشات المستفيضة.
    4. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des PMA, a dit que sa délégation se félicitait des initiatives prises pour aider l'Afrique. UN 4- وقال ممثل بنغلاديش، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن وفده يرحب بالمبادرات الرامية إلى مساعدة أفريقيا.
    Le représentant du Japon a dit que sa délégation était en principe pour l'examen des recommandations des réunions d'experts lors des sessions des commissions. UN 33 - وقال ممثل اليابان إن وفده يؤيد من حيث المبدأ ممارسة مناقشة نتائج اجتماعات الخبراء في اللجان.
    50. Le représentant des Etats-Unis a dit que sa délégation était chagrinée par la litanie de plaintes et de doléances de ceux qui réclamaient l'amélioration des schémas de préférences, du moins en ce qui concernait celui de son pays. UN ٠٥- وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده قد خاب أمله تماما لدى سماعه مزيد الشكاوى والمطالبة بالمزيد من التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، وذلك على اﻷقل فيما يتعلق بمخطط الولايات المتحدة.
    69. Le représentant du Mexique a dit que sa délégation s'était associée au consensus sur les conclusions concertées afin de permettre aux travaux de la Commission de progresser. UN ٩٦- وقال ممثل المكسيك إن وفده شارك في التوافق في الرأي بشأن الاستنتاجات المتفق عليها لكي يتيح للجنة التقدم في عملها.
    54. La représentante de la Tunisie a dit que sa délégation avait eu beaucoup de difficultés à obtenir, en décembre 1998, des informations du service administratif de la CNUCED sur le niveau des effectifs du secrétariat. UN 54- قالت ممثلة تونس إن وفدها قد واجه صعوبة كبيرة في الحصول على معلومات بشأن مستويات التوظيف في الأمانة من دائرة الشؤون الإدارية بالأونكتاد في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    32. La représentante des États—Unis a dit que sa délégation était prête à apporter son plein concours pour accélérer les nominations aux postes vacants. UN ٢٣- وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن وفدها مستعد للمساعدة بأي طريقة من الطرق يمكن أن يساعد بها في تعجيل عملية ملء الوظائف الشاغرة.
    La représentante de la Tunisie a dit que sa délégation avait eu beaucoup de difficultés à obtenir, en décembre 1998, des informations du service administratif de la CNUCED sur le niveau des effectifs du secrétariat. UN 54- قالت ممثلة تونس إن وفدها قد واجه، في كانون الأول/ ديسمبر 1998، صعوبة كبيرة في الحصول على معلومات من دائرة الشؤون الإدارية بالأونكتاد. بشأن مستويات التوظيف في الأمانة.
    Par exemple, aujourd'hui encore, l'Ambassadeur Woolcott nous a communiqué des informations et nous a dit que sa délégation soumettrait un document. UN فعلى سبيل المثال، قدم لنا سعادة السفير وولكوت، أمس فقط، بعض المعلومات، وقال إن وفد بلده سيقدم وثيقة.
    La représentante du Canada a dit que sa délégation était souple quant à la façon d'établir cette distinction et serait prête à envisager la formulation proposée par l'Australie. UN وقالت ممثلة كندا إن وفد بلدها مرن فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل، وإنه مستعد للنظر في الصياغة المقترحة من أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more