"a dit que son groupe" - Translation from French to Arabic

    • إن مجموعته
        
    • إن تلك المجموعة
        
    • أن مجموعته
        
    • إن هذه المجموعة
        
    • إن المجموعة اﻵسيوية
        
    Il a dit que son groupe souscrivait pleinement à l'idée que de bonnes politiques nationales et de bons programmes nationaux étaient importants pour la promotion du développement. UN وقال إن مجموعته تؤيد بالكامل اعتبار البرامج والسياسات الوطنية مهمة لدعم التنمية.
    Il a dit que son groupe souscrivait pleinement à l'idée que de bonnes politiques nationales et de bons programmes nationaux étaient importants pour la promotion du développement. UN وقال إن مجموعته تؤيد بالكامل اعتبار البرامج والسياسات الوطنية مهمة لدعم التنمية.
    Il a dit que son groupe souscrivait pleinement à l'idée que de bonnes politiques nationales et de bons programmes nationaux étaient importants pour la promotion du développement. UN وقال إن مجموعته تؤيد بالكامل اعتبار البرامج والسياسات الوطنية مهمة لدعم التنمية.
    Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Uruguay) a dit que son groupe entendait faire preuve d’une certaine souplesse concernant la question de fond de l’ordre du jour qui venait d’être adoptée. UN 12- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (أوروغواي) إن تلك المجموعة من البلدان تتناول بمرونة هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال الذي اعتُمد لتوه.
    Un autre intervenant, parlant au nom de plusieurs autres, a dit que son groupe était satisfait de la façon dont les centres d'information des Nations Unies de certains pays avaient été intégrés. UN ولاحظ متكلم آخر باسم مجموعة وفود، أن مجموعته مسرورة إزاء الطريقة التي جرى بها في بعض البلدان دمج مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    22. Le représentant de l'Afrique du Sud, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit que son groupe avait tiré un grand profit des réunions d'experts et avait déjà incorporé certaines des conclusions formulées dans les propositions soumises à l'OMC. UN 22- وقال المتحدث باسم جنوب أفريقيا الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية إن هذه المجموعة قد استفادت كثيراً من اجتماعات الخبراء وقد أدرجت بالفعل البعض من نتائج هذه الاجتماعات في المقترحات التي قدمتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    34. Le porte-parole du Groupe asiatique (Népal) a dit que son groupe avait participé aux consultations informelles dans un esprit de conciliation et de compromis, et dans le souci de contribuer à un consensus. UN ٤٣ - وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )نيبال( إن المجموعة اﻵسيوية قد اشتركت في المشاورات غير الرسمية بروح من التواؤم والتوفيق بقصد التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Le représentant a dit que son groupe soumettrait un projet de texte final de la réunion, indiquant l'optique du Groupe des 77 et de la Chine concernant les trois grands domaines d'activité. UN وقال المتكلم إن مجموعته ستقدم مشروع نص بشأن نتائج الاجتماع، يحدد بصورة إجمالية وجهة نظر المجموعة بشأن الأركان الثلاثة.
    Le porte-parole du Groupe africain (Kenya) a dit que son groupe déplorait que l'Afrique ait été marginalisée au Sommet. UN 42 - وقال المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (كينيا) إن مجموعته يساورها القلق لأن القمة قد همشت أفريقيا.
    Le représentant a dit que son groupe accordait une importance primordiale aux négociations sur l'agriculture, secteur dans lequel des subventions à l'exportation faussant les échanges et d'autres obstacles non tarifaires étaient tolérés au détriment des pays en développement. UN وقال إن مجموعته تولي أهمية قصوى للمفاوضات حول الزراعة، حيث يتم التساهل مع معونات الدعم المشوهة للتصدير على حساب البلدان النامية.
    84. Le représentant de la Grèce, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a dit que son groupe était satisfait des résultats de la session. UN 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع.
    Tout en reconnaissant que le Rapport apportait une contribution utile au débat, le porte parole d'un groupe régional a dit que son groupe n'en partageait pas nécessairement les conclusions. UN وقال متحدثٌ نيابة عن إحدى المجموعات الإقليمية إن مجموعته متفقة على أن التقرير يقدم إسهاماً مفيداً في النقاش، إلا أنها لا تؤيد بالضرورة ما خلص إليه التقرير من نتائج.
    En conclusion, le représentant a dit que son groupe regrettait quelque peu que les donateurs assument de plus en plus le financement du programme d'assistance technique; c'était là une situation sur laquelle la Commission devait avoir une discussion approfondie. UN وختاماً، قال إن مجموعته تشعر بقدر من الأسف لتولي الجهات المانحة بشكل متزايد تمويل برنامج المساعدة التقنية، وإنها مسألة تستحق أن تناقشها اللجنة بجدية.
    Tout en reconnaissant que le Rapport apportait une contribution utile au débat, le porteparole d'un groupe régional a dit que son groupe n'en partageait pas nécessairement les conclusions. UN وقال متحدثٌ نيابة عن إحدى المجموعات الإقليمية إن مجموعته متفقة على أن التقرير يقدم إسهاماً مفيداً في النقاش، إلا أنها لا تؤيد بالضرورة ما خلص إليه التقرير من نتائج.
    42. Le porte—parole du Groupe africain (Kenya) a dit que son groupe déplorait que l'Afrique ait été marginalisée au Sommet. UN 42- وقال المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (كينيا) إن مجموعته يساورها القلق لأن القمة قد همشت أفريقيا.
    Le porte-parole du Groupe africain (Kenya) a dit que son groupe déplorait que l’Afrique ait été marginalisée au Sommet. UN 42- وقال المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (كينيا) إن مجموعته يساورها القلق لأن القمة قد همشت أفريقيا.
    52. Le porte-parole du Groupe asiatique (Pakistan) a dit que son groupe souscrivait aux vues du Groupe africain. UN ٢٥- وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )باكستان( إن مجموعته تتفق في الرأي مع المجموعة اﻷفريقية.
    73. Le représentant du Nigéria, parlant au nom du Groupe africain, a dit que son groupe avait échangé des vues sur la question à l'examen avec le Groupe des 77 et la Chine au cours de leurs réunions de groupe. UN 73- وقال ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إن مجموعته شاطرت مجموعة ال77 والصين آراءها في الموضوع قيد المناقشة أثناء اجتماعات المجموعة.
    Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Uruguay) a dit que son groupe entendait faire preuve d'une certaine souplesse concernant la question de fond de l'ordre du jour qui venait d'être adoptée. UN 12 - وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (أوروغواي) إن تلك المجموعة من البلدان تتناول بمرونة هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال الذي اعتُمد لتوه.
    12. Le porte—parole du Groupe latino—américain et caraïbe (Uruguay) a dit que son groupe entendait faire preuve d'une certaine souplesse concernant la question de fond de l'ordre du jour qui venait d'être adoptée. UN 12- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (أوروغواي) إن تلك المجموعة من البلدان تتناول هذا البند الموضوعي الذي اعتُمد لتوه من جدول الأعمال بمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more