Au Nigéria, la responsabilité des personnes morales avait été établie en vertu du décret sur le blanchiment de l'argent et en Norvège, en vertu de l'article 48 A du Code pénal. | UN | وفي نيجيريا، أقرت أحكام المسؤولية الجنائية على الشركات بمقتضى المرسوم الخاص بغسل الأموال، وأقرت في النرويج بمقتضى البند 48 ألف من قانون العقوبات. |
3. Par contre le rapport citait l'article 130 A du Code pénal dans la mesure où il définit l'expression < < donner asile > > figurant à l'article 125 A du Code, cette définition étant la suivante : | UN | 3 - بل لقد أوردت إشارة إلى المادة 130 ألف من قانون العقوبات في التقرير لكون التعريف الذي ورد فيها لمصطلح " الإيواء " يعد مشابها لما جاء في المادة 125 ألف من قانون العقوبات. |
L'article 98 A du Code de procédure pénale contient des dispositions relatives aux personnes participant à un programme de protection des témoins. | UN | ويتضمن البند 98/ألف من قانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بالأشخاص المشاركين في برنامج حماية الشهود. |
La définition des fonctions du rapporteur s'appuie sur l'article 250 a) du Code pénal. | UN | وتستند ولاية المقرر إلى المادة 250 ألف من القانون الجنائي. |
Ainsi, l'article 3 de la Loi No 27 de 1995 a complété comme suit l'article 215 A du Code pénal : | UN | وهكذا، فإن المادة ٣ من القانون ٢٧ لعام ١٩٩٥ تضيف إلى ما ورد في المادة ٢١٥ ألف من القانون الجنائي على ما يلي: |
e) La qualification insuffisante du délit de torture à l’article 201—A du Code pénal, laquelle n’est pas conforme à la définition qu’en donne l’article premier de la Convention. | UN | )ﻫ( التعريف المعيب لجريمة التعذيب في المادة ٢٠١ - ألف من القانون الجنائي، وهو تعريف لا يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية. |
Les contrevenants sont passibles des sanctions prévues à l'article 10 de la loi sur les armes et, dans certains cas, des sanctions prévues à l'article 192 a) du Code pénal. | UN | وبالإمكان معاقبة المخالفين وفقا للمادة 10 من قانون الأسلحة، وفي بعض الحالات وفقا للمادة 192 أ من القانون الجنائي. |
Le décret présidentiel a été intégré à l'article 156 A du Code de procédure pénale (KUHAP) sur le blasphème, en vertu duquel l'État peut interdire toute religion ou croyance considérée comme déviante. | UN | وقد اعتُمدت هذه اللائحة الرئاسية لاحقاً في المادة 156 ألف من قانون الإجراءات الجنائية في إندونيسيا، المتعلقة بالتكفير، والتي تمنح الدولة سلطة تجريم أية أديان أو معتقدات يُعلن أنها مارقة. |
Enfin en 1992, l'article 123 A du Code pénal a été modifié afin de déclarer délit pénal tout abus à l'idéologie du Pakistan comme délit pénal. | UN | وأخيرا عُدلت المادة ٣٢١ - ألف من قانون العقوبات، في عام ٢٩٩١، من أجل اعتبار كل تعد على الايديولوجية الباكستانية جريمة جنائية. |
14. En outre, l'article 253 A du Code de procédure pénale, intitulé " Techniques d'enquête pour la lutte contre les organisations criminelles " , revêtait une importance particulière dans la lutte contre la criminalité organisée. | UN | 14- وعلاوة على ذلك، فإنَّ المادة 253 ألف من قانون الإجراءات الجنائية، المعنونة " أساليب التحرّي لمكافحة المنظَّمات الإجرامية " تتّسم بأهمية خاصة بالنسبة لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
16. Afin d'illustrer l'efficacité des techniques d'enquête spéciales prévues à l'article 253 A du Code de procédure pénale, la Grèce a également cité un exemple de démantèlement d'organisation criminelle impliquée dans le trafic d'antiquités. | UN | 16- وقدَّمت اليونان أيضا مثالا على قضية شملت تفكيك منظَّمة إجرامية ضالعة في الاتّجار بالقطع الأثرية لبيان أنَّ اللجوء إلى أساليب التحرّي الخاصة المتوخى في المادة 253 ألف من قانون الإجراءات الجنائية يمكن أن يكون فعالا. |
- Le paragraphe 261/A du Code pénal érige en infraction la violation des lois et règlements adoptés en rapport aux obligations juridiques internationales de la République de Hongrie. | UN | - تنص الفقرة 261 - ألف من قانون العقوبات على جريمة انتهاك القوانين والأنظمة التي أُقرت فيما يخص الالتزامات القانونية الدولية لجمهورية هنغاريا. |
Les règles détaillées concernant l'application de ce principe sont énoncées à l'article 142/A du Code du travail, qui contient une définition et une réglementation détaillées concernant les expressions " travail de valeur égale " et " rémunération égale " . | UN | والقواعد المفصلة لهذا المبدأ قد وردت في المادة 142/ألف من قانون العمل، فهي تتضمن تنظيما تفصيليا ومناسبا لمصطلحي نفس الأجر والعمل من نفس القيمة. |
1.1 Article 108 A du Code pénal; | UN | 1-1 المادة 108 ألف من قانون العقوبات؛ |
L'amendement au chapitre VI A du Code pénal fait de la commission et du financement d'actes terroristes ainsi que de la prise d'otage des infractions distinctes en vertu de la loi malaisienne. | UN | فتعديل الفصل السادس - ألف من قانون العقوبات(6) ينصّ على معاملة الأفعال الإرهابية وتمويلها وأخذ الرهائن كجرائم قائمة بذاتها بموجب القانون الماليزي. |
Le blanchiment du produit du crime est régi par les articles 4, 5 et 7 de la Loi sur le blanchiment d'argent et d'avoirs, lesquels sont complétés par les articles 214 et 214 A du Code pénal. | UN | تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي. |
En janvier 2009, un tribunal de district a pour la première fois prononcé une condamnation dans une affaire pénale pour violation de l'article 245 A du Code pénal du Danemark concernant la mutilation génitale féminine. | UN | في كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت محكمة إحدى المقاطعات لأول مرة حكما في قضية جنائية لانتهاك المادة 245 ألف من القانون الجنائي الدانمركي التي تتعلق ببتـر جزء من العضو التناسلي للإناث. |
Aux termes de l'article 23 A du Code pénal de Malte, les dispositions de l'article 5 de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent sont applicables à toute personne inculpée d'une infraction passible d'une peine privative de liberté supérieure à un an. | UN | واستنادا إلى البند 23 ألف من القانون الجنائي المالطي، عندما توجـه إلى شخص تهمة بارتكاب جريمة يعاقـب عليها القانون بالسجن لمدة تزيد عن سنة واحدة، تسري عليه أحكام البند 5 من قانون منع غسل الأموال. |
La non-application des mesures restrictives constitue une infraction aux termes de l'article 261/A du Code pénal hongrois. | UN | إن الإخلال بالتدابير الحصرية يعتبر جريمة بموجب المادة 261/ألف من القانون الجنائي الهنغاري. |
Pendant la période 2003-2005, il n'y a eu aucune condamnation en vertu de l'article 245 A du Code pénal. | UN | وفي الفترة 2003-2006، لم تصدر أية إدانات بموجب البند 245 ألف من القانون الجنائي الدانمركي. |
f) Modifier l’article 201—A du Code pénal de façon que la qualification du délit de torture soit conforme à celle qui figure à l’article premier de la Convention; | UN | )و( مواءمة المادة ٢٠١ - ألف من القانون الجنائي مع تعريف التعذيب الوارد في المادة ١ من الاتفاقية. |
Le nouvel article 252 a) du Code pénal, dont les dispositions ont été modernisées et renforcées, est entré en vigueur le 1er juillet 2002. | UN | وقد دخل الحكم الجديد المعزز الوارد في المادة 252 (أ) من القانون الجنائي حيز النفاذ منذ 1 تموز/يوليه 2002. |