"a du sens" - Translation from French to Arabic

    • منطقي
        
    • يبدو منطقياً
        
    • منطقيّ
        
    • يبدو منطقيا
        
    • منطقى
        
    • المنطقي
        
    • يبدو منطقيًا
        
    Un truc du genre. Mais ça a du sens, pas vrai? Open Subtitles شئ من هذا القبيل لكنه كلام منطقي أليس كذلك؟
    Il va forcément mener à la salle de contrôle. Je suppose que cela a du sens. Open Subtitles قد تقودنا إلى غرفة التحكم أظن أن هذا منطقي
    Elle veut évincer Franky et moi en un seul coup ça a du sens. Open Subtitles تريد ان تخرجني أنا و فرانكي من المعادلة بضربة واحدة الأمر منطقي الان
    Ca a du sens. Ses victimes ont le même A.D.N. que lui. Open Subtitles حسناً.إن ذلك يبدو منطقياً.إن الرجل يحتاج إلى ضحايا لهم نفس الـ دي إن إنه الخاص به
    Si M. Branson est de ma famille, alors ça a du sens. Open Subtitles لكن .. أعني، لو أنّ أ. (برانسون) من أسرتي، فكلّ هذا منطقيّ.
    Bon, réfléchissons à ce qu'on sait qui a du sens. Open Subtitles حسنا, دعنا نفكر فيما نعرفه والذي يبدو منطقيا
    Tu sais, j'arrive pas à croire que je suis en train de dire ça, mais en fait ça a du sens. Open Subtitles أتعلم، لا أصدق أنني سأقول هذا لكن كلامك منطقي
    les faits, les nombres, les schémas, ça a du sens pour moi. Open Subtitles الحقائق ، الأرقام و الأنماط ذلك منطقي لي
    Ca a du sens de le piéger pour un kidnapping en cours s'il s'en est tiré pour l'enlèvement de Nick Hamilton en 88. Open Subtitles هذا منطقي أن تورطه بجريمة خطف إذا أفلت من خطف سابق عام 88
    Je veux croire que c'était la première fois qu'elles la voyaient parce que ça a du sens. Open Subtitles أعتقد أن هذه حين عرفوا بالأمر فهذا منطقي
    Je suppose que ça a du sens car on est des monstres mais il doit y avoir une place, pour l'erreur humaine. Open Subtitles أوه , أعتقد أن هذا منطقي جدا , صحيح لأننا وحوش ينبغي أن يكون هناك مساحة ينبغي أن يكون هناك مساحة للخطأ البشري
    Je me sens comme en prison, et ça veut dire qu'une seule chose a du sens, et qui est donc à faire. Open Subtitles و هذا عنى بأنه هناك شيء واحد منطقي يجب علينا الهرب
    - Je ne dis pas que ça a du sens. - Ça n'en a pas. Open Subtitles . اصغي, لا أقول بأنه شئ منطقي - . ليس كذالك -
    Donc cela a du sens pour toi, n'est-ce pas ? Open Subtitles إذاً فالأمر منطقي بالنسبة لك, أليس كذلك؟ على ضوء ما جرى, أجل
    Quand il a commencé à prêcher, je pensais que c'était une vraie merde, mais beaucoup de ce qu'il dit a du sens. Open Subtitles عندما بدأَ بالموعظَة، ظننتُ أنهُ تافِه حقاً لكنَ الكثير مِما يقولُه منطقي
    Et bien, ça a du sens, mais elle non. Open Subtitles حسناً ، هذا أمر منطقي ، و لكنها ليس كذلك.
    Et bien, avec le piratage tabloïd d'un portable de célébrité de nos jours, cela a du sens. Open Subtitles باختراق قوالب هواتف المشاهير هذه الأيام هذا أمر منطقي
    Il doit travailler lundi et il a pensé, en fin de compte, que ça n'avait pas de sens, ce qui a du sens. Open Subtitles لديه عمل الاثنين وفكر اخيرا انه ليس من المنطقي والذي هو منطقي
    Pour moi, ça a du sens. Laisser faire le destin, Dieu. Open Subtitles يمكنني رؤية ذلك هذا يبدو منطقياً لي، دع الأمر للقدر
    Ce qui a du sens, puisque j'ai entendu une rumeur comme quoi tu l'aurais écrite dans le métro. Open Subtitles وذلك يبدو منطقياً نظراً لسماعي الأشاعة بأنكِ كتبته في مترو الأنفاق
    Et bien, ça a du sens. Open Subtitles حسناً، ذلك منطقيّ تماماً.
    Ce que tu dis a du sens là haut, mais ce n'est pas ce que je veux là. Open Subtitles ما تقولينه يبدو منطقيا هنا و لكنه ليس ما سأفعله هنا
    Ça a du sens qu'ils soient revenus quand elle est morte. Open Subtitles وهذا منطقى أنها عادت لنا جميعا بمجرد موتها
    Ça a du sens que tu ressentes une profonde connexion avec elle. Open Subtitles فمن المنطقي ان كنت تشعر هذا الصدد العميق لها.
    Ça a du sens qu'ils aient financé la société qui a créé la peste. Open Subtitles يبدو منطقيًا أنهم يستثمرون في الشركة التي صنعت الوباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more