"a ensuite présenté" - Translation from French to Arabic

    • ثم قدم
        
    • ثم قدمت
        
    • ثم عرضت
        
    • وبعد ذلك قدم
        
    • ثم عرض
        
    • وبعد ذلك قدمت
        
    • أيضا النقاب
        
    • وقدم بعد ذلك
        
    • وأتبعته
        
    • وبعد ذلك عرض
        
    M. Peixoto a ensuite présenté des informations sur les réfrigérants utilisés pour la climatisation dans des conditions de températures ambiantes élevées. UN 94 - ثم قدم السيد بيكسوتو معلومات عن مبردات أجهزة تكييف الهواء في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Il a ensuite présenté les fourchettes de financement correspondant à cinq scénarios de financement. UN ثم قدم السيد كوجيبرز قيماً محددة لمديَات التمويل فى خمسة تصورات إنتاجية.
    La Sous-Commission a ensuite présenté aux deux délégations ses points de vue et conclusions générales au sujet de la nature du plateau des Mascareignes. UN ثم قدمت اللجنة الفرعية إلى الوفدين آراءها واستنتاجاتها العامة بشأن طبيعة هضبة ماسكارين.
    Elle a ensuite présenté les deux programmes de pays proposés au niveau de la région. UN ثم عرضت برنامجيين قطريين مقدمين من المنطقة.
    Le délégué de la Chine a ensuite présenté la candidature de Dayan Jayatilleka, Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبعد ذلك قدم المندوب الصيني ترشيح دايان جاياتيليكا، الممثل الدائم لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté la documentation pertinente et décrit les activités entreprises à ce jour pour donner suite à la décision susvisée. UN ثم عرض ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة وقدم عرضاً موجزاً للأنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى تاريخه في تنفيذ المقرر.
    Elle a ensuite présenté au Président, au nom de la Conférence circumpolaire inuit, une sculpture inuit d'un danseur au tambour, qui représentait symboliquement l'appel à l'action du Grand Nord. UN وبعد ذلك قدمت إلى الرئيس، بالنيابة عن مؤتمر شعب الإنويت القطبي، نحتا من فن الإنويت لراقص على الطبلة، يمثل دعوة رمزية من أقصى الشمال للقيام بالأعمال اللازمة.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    M. Abramson, Rapporteur pour la journée de débat général, a ensuite présenté un résumé des principales questions soulevées pendant la journée. UN ثم قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسي التي أثيرت خلال اليوم.
    Il a ensuite présenté le projet de décision dont la Réunion était saisie, qui était une proposition du Président, et il a invité les Parties à l'adopter. UN ثم قدم بعد ذلك مشروع المقرر إلى الاجتماع والذي صدر كمقترح عن الرئيس ودعا الأطراف إلى النظر في اعتماده.
    M. Ian Porter a ensuite présenté un aperçu des demandes de dérogation pour utilisations de bromure de méthyle pour le traitement des sols avant la plantation en 2014. UN ثم قدم السيد بورتر لمحة عامة عن التعيينات الواردة لاستخدامات بروميد الميثيل في معالجة التربة قبل الزراعة لعام 2014.
    9. Le Comité de rédaction a ensuite présenté les projets d'annexe à la Commission réunie en plénière. UN ٩ - ثم قدمت لجنة التحرير مشاريع المرفقات إلى لجنة حدود الجرف القاري للنظر فيها.
    La Directrice générale a ensuite présenté au Conseil d'administration M. Johann Olav Koss, le médaillé olympique norvégien, qui participait à cette initiative avec l'UNICEF. UN ثم قدمت عضو المجلس التنفيذي يوهان أولاف كوس، وهو رياضي نرويجي حائز ميدالية أولمبية، يعمل حاليا مع اليونيسيف في هذا المسعى.
    Elle a ensuite présenté les trois premiers intervenants: la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Alex Van Meeuwen, et la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants. UN ثم قدمت المتحدثين الافتتاحيين الثلاثة: مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ ورئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير اليكس فان ميووين؛ والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    391. Le Contrôleur a ensuite présenté le calendrier de la planification, du budget et des rapports distribué aux délégations. UN ٣٩١ - ثم عرضت المراقبة المالية المخطط الزمني للتخطيط والميزانية واﻹبلاغ الذي كان قد وزع على أعضاء الوفود.
    Mme Marcotte a ensuite présenté des graphiques faisant apparaître la diminution des demandes de dérogation pour utilisations critiques et la diminution des quantités accordées à ce titre, pour chacune des utilisations réglementées subsistantes. UN ثم عرضت السيدة ماركوت رسوماً بيانية تبين تناقص تعيينات الاستخدامات الحرجة وإعفاءات الاستخدامات الحرجة لكل من الاستخدامات المتبقية الخاضعة للرقابة.
    Le Rapporteur spécial a ensuite présenté à la Commission et aux États Membres des recommandations spécifiques pour chacune de ces phobies et des recommandations d'ordre général, qui s'articulent autour des points suivants : UN وبعد ذلك قدم المقرر الخاص للجنة وللدول الأعضاء توصيات محددة تتعلق بكل واحد من أشكال الكراهية تلك، بالإضافة إلى توصيات ذات طابع عام تتمحور حول النقاط التالية:
    Le représentant du secrétariat a ensuite présenté la documentation pertinente, décrivant le projet de programme de travail et de budget du secrétariat pour la période 2009-2012. UN وبعد ذلك قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة التي تتناول برنامج العمل والميزانية المقترح الخاص بالأمانة للفترة 2009 - 2012.
    Il a ensuite présenté ses propositions concernant le déroulement des activités de la session. UN ثم عرض الرئيس بإيجاز اقتراحه لتدرج عمل الدورة.
    Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté un document de séance contenant le texte d'un projet de décision possible fondé sur les questions à examiner et les mesures éventuelles à prendre figurant dans la section IV du document UNEP/FAO/RC/COP.4/11. UN 32 - وبعد ذلك قدمت ممثلة الأمانة ورقة قاعة اجتماع تشتمل على نص لمشروع مقرر محتمل يستند إلى النقاط المطروحة للبحث، والخطوات التالية المحتملة المبينة في الفصل الرابع من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/11.
    Le Ministre a ensuite présenté un plan pour l'utilisation à long terme des terres devant passer sous la juridiction du gouvernement territorial après les fermetures. UN وكشف الوزير أيضا النقاب عن خطة طويلة اﻷجل لاستخدام اﻷراضي التي آلت إلى ولاية حكومة اﻹقليم من جراء إغلاق تلك القواعد.
    18. Le Coprésident de l'équipe spéciale a ensuite présenté des informations concernant les hypothèses sur lesquelles reposent les scénarios d'atténuation dans le secteur des mousses. UN وقدم بعد ذلك معلومات عن الافتراضات التي أدت إلى سيناريوهات التخفيف في قطاع الرغوات.
    Conformément aux engagements pris dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, le Canada a présenté son quatrième rapport sur l'application du Traité à la Conférence des Parties en 2005 et a ensuite présenté des rapports au Comité préparatoire en 2007, 2008 et 2009. UN ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005 تقريرها الرابع عن تنفيذها للمعاهدة، وأتبعته بتقرير آخر أثناء انعقاد اجتماع اللجنة التحضيرية في الأعوام 2007 و 2008 و 2009.
    Le secrétaire du Conseil d'administration a ensuite présenté les travaux du Conseil pour la reprise de la première session ordinaire. UN 45 - وبعد ذلك عرض أمين المجلس التنفيذي عمل المجلس للدورة العادية الأولى المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more