"a entendu l" - Translation from French to Arabic

    • استمع
        
    • استمعت
        
    • واستمع
        
    Au cours des consultations ultérieures, le Conseil a entendu l'exposé du Conseiller spécial sur la situation au Yémen. UN وفي مشاورات أُجريت في وقت لاحق، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص بشأن الحالة في اليمن.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire du Viet Nam et du Nigéria. UN 33 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرضين وطنيين طوعيين قدمتهما فييت نام ونيجيريا.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire du Viet Nam et du Nigéria. UN 34 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرضين وطنيين طوعيين قدمتهما فييت نام ونيجيريا.
    Le 24 novembre 1999, la Chambre de première instance a entendu l'accusé en personne sur la manière et les circonstances de son arrestation. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمعت الدائرة الابتدائية لأدلة قدمها المتهم بنفسه فيما يتعلق بطريقة وظروف اعتقاله.
    Le Conseil a entendu l'exposé qui lui est fait chaque mois sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN واستمع المجلس إلى الإحاطة المعتادة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le tribunal, conformément à la loi, a constitué un jury collégial, lequel a entendu l'affaire. UN وشكلت المحكمة، طبقاً لأحكام القانون، مجلساً قضائياً استمع إلى القضية.
    À la même séance également, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire de Precious K. Gbeneol, Assistant spécial du Président du Nigéria chargé des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 37 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه بريشيوس ك. غبينيول، المساعد الخاص الأقدم لرئيس نيجيريا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le 8 mai, le Conseil de sécurité a entendu l'exposé de la Procureure de la Cour pénale internationale sur la situation en Libye. UN وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية عن الحالة في ليبيا.
    Le 20 septembre, le Conseil a tenu des consultations plénières, au cours desquelles il a entendu l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مشاورات بكامل هيئته. استمع خلالها إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام.
    À la même séance également, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire de Precious K. Gbeneol, Assistant spécial du Président du Nigéria chargé des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 36 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه بريشيوس ك. غبينيول، المساعد الخاص الأقدم لرئيس نيجيريا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    À sa 12e séance également, le 28 juin, le Conseil a entendu l'exposé du Représentant de la République de Moldova, Victor Bodiu, Ministre d'État. UN 65 - وفي الجلسة 12 أيضا، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى عرض قدمه ممثل جمهورية مولدوفا، فيكتور بوديو، وزير الدولة.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national présenté volontairement par le représentant de la Chine, Chen Zhu, Ministre de la santé. UN 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه ممثل الصين، تشن تشو، وزير الصحة.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national présenté volontairement par le représentant de la Chine, Chen Zhu, Ministre de la santé. UN 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه ممثل الصين، تشن تشو، وزير الصحة.
    L'Union européenne a entendu l'appel lancé par le Président de l'Assemblée générale et par tous les États Membres à la nécessité de réformer l'ONU, notamment l'Assemblée générale. UN لقد استمع الاتحاد الأوروبي إلى مناشدة رئيس الجمعية العامة واستمع إلى جميع الدول الأعضاء عن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    Le 7 janvier 2008, le Conseil a entendu l'exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur la situation au Tchad, en République centrafricaine et dans la sous-région. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون مولي، بشأن الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Le 24 avril, lors d'une séance publique, le Conseil a entendu l'exposé mensuel du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Alvaro de Soto, sur la situation au Moyen-Orient. UN وفي 24 نيسان/أبريل، استمع المجلس، في جلسة مفتوحة، إلى الإحاطة الشهرية المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط قدمها المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد ألفارو دي سوتو.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire de Fander Falconi, Ministre équatorien de la planification nationale au service du développement. UN 89 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرض الوطني الطوعي الذي قدمه فاندر فالكوني، وزير تخطيط التنمية الوطنية في إكوادور.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire de John Munyes Kiyong'a, Ministre kényan du travail. UN 96 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرض الوطني الطوعي المقدم من جون مونيس كيونغا وزير العمل في كينيا.
    Le procès s'est étendu sur 392 jours d'audience devant une section de la Chambre de première instance II. Au cours de la période considérée, la Chambre a entendu l'affaire du quatrième et dernier accusé, Innocent Sagahutu. UN وقد امتدّت المحاكمة لأكثر من 392 يوم محاكمة أمام أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى مرافعة الدفاع عن المتهم الرابع والأخير، إينوسان ساغاهوتو.
    La Chambre d'appel a entendu l'appel interjeté par Ntawukulilyayo le 26 septembre 2011. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2011، استمعت دائرة الاستئناف إلى طعن نتاووكوليليايو.
    À sa 6e séance, le Groupe d'experts a entendu l'exposé du Coordonnateur du Groupe de travail sur les exonymes. UN 42 - واستمع الفريق العامل، في جلسته السادسة، إلى عرض قدمه منظم اجتماعات الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية.
    Il a entendu l'intervention du Premier Ministre sur l'état d'avancement du processus de paix. UN واستمع بعد ذلك إلى إحاطة من رئيس الوزراء عن التقدم الذي أحرزته عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more