"a envahi le" - Translation from French to Arabic

    • غزا
        
    • غزت
        
    Lorsque l'Iraq a envahi le pays, cet employé s'est caché. UN وعندما غزا العراق هذا البلد اضطر المستخدم المذكور إلى الاختباء.
    Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, y a-t-il eu convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes? UN وعندما غزا العراق الكويت، هل عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية؟ كلا.
    Cependant, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, le personnel du bureau local d'Enka et ces gardes ont été évacués. UN بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت.
    Y a-t-il eu convocation d'une conférence lorsque le Viet Nam a envahi le Cambodge? UN وعندما غزت فييت نام كمبوديا، هل عقد مؤتمر؟ كلا.
    Vous n'êtes pas sans savoir qu'une race d'étranges petits êtres a envahi le Centre Clamp. Open Subtitles كما تعرفون فأن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة غزت مبنى كلامب
    Cependant, avant que le premier envoi ait pu avoir lieu, l'Iraq a envahi le Koweït. UN ومع ذلك، فقد غزا العراق الكويت قبل إرسال الشحنة الأولى.
    N'oublions pas que la Fédération de Russie a envahi le territoire d'un pays souverain, la Géorgie, et non pas le contraire. UN وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس.
    1. Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. UN ١ - في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج.
    Le 1er octobre 1991, l'armée yougoslave a envahi le district de Dubrovnik et assiégé la ville. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ غزا الجيش اليوغوسلافي مقاطعة دوبروفنك وفرض حصارا على المدينة.
    Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. UN في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج.
    Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت.
    Au lieu de cela, le Maroc a envahi le pays et imposé une occupation coloniale brutale, qui a bafoué les principes de la Charte des Nations Unies et contre laquelle le peuple sahraoui lutte depuis 20 ans. UN وبدلا من ذلك غزا المغرب البلد وفرض احتلالا استعماريا بشعا يشكل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة يقاومه الشعب الصحراوي منذ عشرين عاما.
    91. Dodsal indique que, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, ses employés ont été évacués et les machines ont été abandonnées sur le chantier. UN 91- وتؤكد شركة " دودسال " أنها أجلت موظفيها وتُركت المعدات في موقع المشروع بالعراق عندما غزا هذا الأخير الكويت.
    Elle a installé le réseau en 12 mois et assurait toujours la maintenance des installations à la demande du Ministère lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وانتهت الشركة من إنشاء هذه الشبكة في غضون 12 شهراً وكانت مستمرة في تقديم الخدمات لهذه الشبكة كلما طلبت منها الوزارة ذلك عندما غزا العراق الكويت.
    179. Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, les travaux relatifs au projet ont été arrêtés. UN 179- وعندما غزا العراق الكويت، توقف العمل في المشروع.
    L'Indonésie a envahi le Timor oriental le 7 décembre 1975. UN لقد غزت اندونيسيا تيمور الشرقية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    Pétoria a envahi le territoire américain. Open Subtitles -كما ترون, غزت "بيتوريا" التربة الأمريكية
    C'est l'Arménie qui a envahi le territoire azerbaïdjanais. " UN وأرمينيا هي التي غزت اﻷراضي اﻷذربيجانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more