| Lorsque l'Iraq a envahi le pays, cet employé s'est caché. | UN | وعندما غزا العراق هذا البلد اضطر المستخدم المذكور إلى الاختباء. |
| Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, y a-t-il eu convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes? | UN | وعندما غزا العراق الكويت، هل عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية؟ كلا. |
| Cependant, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, le personnel du bureau local d'Enka et ces gardes ont été évacués. | UN | بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت. |
| Y a-t-il eu convocation d'une conférence lorsque le Viet Nam a envahi le Cambodge? | UN | وعندما غزت فييت نام كمبوديا، هل عقد مؤتمر؟ كلا. |
| Vous n'êtes pas sans savoir qu'une race d'étranges petits êtres a envahi le Centre Clamp. | Open Subtitles | كما تعرفون فأن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة غزت مبنى كلامب |
| Cependant, avant que le premier envoi ait pu avoir lieu, l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | ومع ذلك، فقد غزا العراق الكويت قبل إرسال الشحنة الأولى. |
| N'oublions pas que la Fédération de Russie a envahi le territoire d'un pays souverain, la Géorgie, et non pas le contraire. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس. |
| 1. Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. | UN | ١ - في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج. |
| Le 1er octobre 1991, l'armée yougoslave a envahi le district de Dubrovnik et assiégé la ville. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ غزا الجيش اليوغوسلافي مقاطعة دوبروفنك وفرض حصارا على المدينة. |
| Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. | UN | في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج. |
| Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت. |
| Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت. |
| Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت. |
| Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت. |
| Au lieu de cela, le Maroc a envahi le pays et imposé une occupation coloniale brutale, qui a bafoué les principes de la Charte des Nations Unies et contre laquelle le peuple sahraoui lutte depuis 20 ans. | UN | وبدلا من ذلك غزا المغرب البلد وفرض احتلالا استعماريا بشعا يشكل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة يقاومه الشعب الصحراوي منذ عشرين عاما. |
| 91. Dodsal indique que, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, ses employés ont été évacués et les machines ont été abandonnées sur le chantier. | UN | 91- وتؤكد شركة " دودسال " أنها أجلت موظفيها وتُركت المعدات في موقع المشروع بالعراق عندما غزا هذا الأخير الكويت. |
| Elle a installé le réseau en 12 mois et assurait toujours la maintenance des installations à la demande du Ministère lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وانتهت الشركة من إنشاء هذه الشبكة في غضون 12 شهراً وكانت مستمرة في تقديم الخدمات لهذه الشبكة كلما طلبت منها الوزارة ذلك عندما غزا العراق الكويت. |
| 179. Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, les travaux relatifs au projet ont été arrêtés. | UN | 179- وعندما غزا العراق الكويت، توقف العمل في المشروع. |
| L'Indonésie a envahi le Timor oriental le 7 décembre 1975. | UN | لقد غزت اندونيسيا تيمور الشرقية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥. |
| Pétoria a envahi le territoire américain. | Open Subtitles | -كما ترون, غزت "بيتوريا" التربة الأمريكية |
| C'est l'Arménie qui a envahi le territoire azerbaïdjanais. " | UN | وأرمينيا هي التي غزت اﻷراضي اﻷذربيجانية " . |