"a envoyé un questionnaire" - Translation from French to Arabic

    • استبيانا
        
    • باستبيان
        
    71. En juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé un questionnaire à tous les États qui continuent d'appliquer la peine capitale en vertu de leur législation ou dans les faits. UN 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية.
    Afin d'assurer la participation des bureaux de pays, le PNUD a envoyé un questionnaire pour recueillir leurs opinions et vérifier les incidences des propositions de simplification et d'harmonisation. UN 25 - وبغية إشراك المكاتب القطرية، أرسل البرنامج الإنمائي استبيانا بهدف الحصول على وجهات النظر واختبار الآثار التي تنطوي عليها الاقتراحات المتعلقة بعملية التبسيط والمواءمة.
    À cette fin, le Secrétariat a envoyé un questionnaire aux gouvernements de tous les États membres demandant des informations sur leurs expériences et leurs vues concernant la démarginalisation des pauvres par le droit et l'élimination de la pauvreté. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجهت الأمانة العامة استبيانا لحكومات جميع الدول الأعضاء تطلب فيه معلومات عن الخبرات ووجهات النظر الوطنية في ما يتعلق بالتمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر.
    Génération d’informations sur les initiatives de la société civile. En avril 1997, l’UNRISD a envoyé un questionnaire demandant des informations sur les initiatives populaires et les projets lancés dans le domaine de la réforme agraire et de l’amélioration des régimes fonciers. UN ٤٩ - توليد المعلومات عن مبادرات المجتمع المدني - في نيسان/أبريل ١٩٩٧، بعث المعهد استبيانا يطلب فيه موافاته بمعلومات عن المبادرات الشعبية وخبرات المشاريع في مجال الاصلاح الزراعي وتحسين نظام الحيازات.
    85. En juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé un questionnaire à tous les États qui continuent d'appliquer la peine capitale en vertu de leur législation ou dans les faits. UN 85- وفي تموز/يوليه 1999، بعثت المقررة الخاصة باستبيان إلى جميع الدول التي ما زالت متمسكة بعقوبة الإعدام إما من الناحية القانونية أو من الناحية العملية.
    La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, a envoyé un questionnaire sur le mariage forcé à des organisations de peuples autochtones, afin d'obtenir des informations sur cette question et dans son rapport annuel, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes analyse les liens qui existent entre la violence contre les femmes et la culture. UN 16 - وبعثت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، باستبيان إلى منظمات الشعوب الأصلية عن الزواج القسري بغية الحصول على معلومات عن ذلك، وترد في التقرير السنوي للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة دراسة لما يسمى بالصلات بين العنف ضد المرأة والثقافة.
    En novembre 2011, le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones a envoyé un questionnaire aux organismes des Nations Unies et à d'autres organismes intergouvernementaux leur demandant des informations sur les points suivants : UN 1 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجهت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية استبيانا إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تلتمس فيه:
    Le Secrétariat a envoyé un questionnaire sur la question à tous les États Membres, et le délai pour les réponses a été prolongé jusqu'au 16 novembre 2012. UN وقد وجهت الأمانة العامة استبيانا بشأن هذا الموضوع إلى جميع الدول الأعضاء، ومددت مهلة استلام الردود حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    IV. Analyse de l'enquête À la mi-novembre 2005, le Groupe de travail a envoyé un questionnaire concernant son mandat et ses activités à tous les États Membres ainsi qu'à huit organisations intergouvernementales et organismes des Nations Unies et à 36 ONG. UN 46 - في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أرسل الفريق العامل استبيانا يتعلق بولايته وأنشطه إلى جميع الدول الأعضاء وكذلك إلى 8 منظمات حكومية دولية وهيئات الأمم المتحدة و 36 منظمة غير حكومية.
    Afin d'assurer la participation des bureaux de pays, le PNUD a envoyé un questionnaire pour recueillir leurs opinions et vérifier les incidences des propositions de simplification et d'harmonisation. UN 25 - وبغية إشراك المكاتب القطرية، أرسل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استبيانا بهدف الحصول على وجهات النظر واختبار الآثار التي تنطوي عليها الاقتراحات المتعلقة بعملية التبسيط والمواءمة.
    Afin de recueillir l'avis des États et autres parties concernées, la Rapporteuse spéciale leur a envoyé un questionnaire sur les répercussions de la publicité et des pratiques de marketing sur l'exercice des droits culturels. UN 6 - وبغية الحصول على آراء الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، وزعت المقررة الخاصة استبيانا عن أثر ممارسات الإعلان والتسويق التجاريين على التمتع بالحقوق الثقافية.
    En octobre 2012, le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones a envoyé un questionnaire aux organismes des Nations Unies et à d'autres organismes intergouvernementaux à propos des activités qu'ils mènent en rapport avec les questions relatives aux peuples autochtones. UN 1 - في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وجهت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية استبيانا إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تستفسر فيه عن أنشطتها المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    En octobre 2011, le Bureau pour l'égalité des chances a envoyé un questionnaire à la presque totalité 800 (782) des plus grands employeurs concernant la représentation des femmes aux postes de décision. UN 68 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أرسل مكتب تكافؤ الفرص استبيانا عن الحالة في ما يتعلق بتوازن تمثيل الجنسين في مناصب صنع القرار إلى ما يقرب من 800 (782) من أكبر أرباب العمل.
    En amont de cette étude, qui devrait en particulier établir s'il est nécessaire, sur le plan pratique, d'élaborer un tel instrument, le Bureau permanent a envoyé un questionnaire aux États Membres, aux institutions nationales et internationales d'arbitrage et - par l'intermédiaire du secrétariat de la CCI - aux milieux d'affaires internationaux. UN وعند إعداد هذه الدراسة، التي ينبغي أن تنظر بوجه خاص فيما إذا كانت هناك حاجة عملية لوضع صكّ من هذا القبيل، أرسل المكتب الدائم استبيانا إلى الدول الأعضاء ومؤسسات التحكيم الوطنية والدولية - عن طريق أمانة غرفة التجارة الدولية - إلى مجتمع الأعمال الدولي.
    39. S'agissant de l'enquête de 1998 sur les projets, l'Institut a envoyé un questionnaire afin d'obtenir des informations sur l'existence de sources d'information spéciales au sein d'organismes ou d'organisations, sur l'existence de centres de coordination nationaux et sur le point de savoir si des renseignements étaient disponibles sur de telles sources ailleurs. UN 39- وفيما يتعلق بالاستفسار في عام 1998 عن المشاريع، أرسل المعهد الأوروبي استبيانا بغية الحصول على معلومات عن وجود مصادر خاصة للمعلومات داخل الوكالات أو المنظمات، وعن وجود نقاط اتصال وطنية مركزية وعما اذا كانت هناك معلومات عن هذه المصادر في أماكن أخرى.
    En octobre 2010, le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones a envoyé un questionnaire aux organismes des Nations Unies et à d'autres organismes intergouvernementaux à propos des activités qu'ils mènent en rapport avec les questions relatives aux peuples autochtones. UN 1 - في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسلت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية استبيانا إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى تستفسر فيه عن أنشطتها المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    5. Le 1er novembre 1993, le Département a envoyé un questionnaire aux directeurs des 16 centres d'information des Nations Unies déjà intégrés, accompagné d'une lettre des responsables du Département de l'information et du PNUD exposant les raisons d'une telle enquête. UN ٥ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بعثت اﻹدارة استبيانا الى مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الستة عشر التي شملتها عملية اﻹدماج، مصحوبا برسالة من الموظف اﻷعلى مرتبة في كل من إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توضح الولاية المتعلقة بالدراسة الاستقصائية والحاجة الى إجراء تقييم.
    32. En mars 1994, dans le cadre de ses préparatifs de fond pour la série de recensements de l'an 2000, la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a envoyé un questionnaire sur les recensements de la population et de l'habitation à tous les offices nationaux de statistique. UN ٣٢ - وفي آذار/مارس ١٩٩٤، أرسلت الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كجزء من العمليات التحضيرية الموضوعية التي تقوم بها لجولة عام ٢٠٠٠ لتعدادات السكان، استبيانا عن تعدادات السكان والمساكن الى جميع المكاتب الاحصائية الوطنية.
    7. En 1992, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a envoyé un questionnaire à tous les représentants résidents, les priant notamment de fournir des renseignements sur l'harmonisation des cycles de programmation des organisations membres du GCMP. UN ٧ - وفـي عام ١٩٩٢، بعثت اﻷمانة العامــة لﻷمم المتحدة باستبيان الى جميــع الممثلين المقيمين تطلب اليهم فيه، في جملة أمور، تقديم معلومات عن مواءمة دورات البرمجة في المنظمات الاعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more