Je veux savoir ce que sait cette chose. Qui l'a envoyée. | Open Subtitles | إننا بحاجة لمعرفة ما تعرفه تلك الآلة، من أرسلها |
Elle sera enterrée sans sacrement, et donc c'est Philip qui l'a envoyée en enfer. | Open Subtitles | سوف تدفن الآن في الأرض الغير مقدسة فيليب أرسلها إلى الجحيم |
Il savait ce qui se passait là-haut et il m'y a envoyée quand même. | Open Subtitles | كان يعلم ما يوجد في الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال |
J'ai travaillé sur la vidéo que le pyromane a envoyée. | Open Subtitles | كنت أعمل على فيديو شقتك الذي أرسله مفتعل الحريق المتعمد |
À la suite de cet événement, sa mère l'a envoyée vivre chez une tante dans une autre partie du pays pour que son père ne puisse pas la retrouver. | UN | وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها. |
Vous voulez voir la lettre de reproches qu'elle m'a envoyée ? | Open Subtitles | هل تريد أن ترى خطاب الشريرة , التى أرسلته لى ؟ |
Et je pense que c'est pourquoi ma mère m'a envoyée ici... Pour attendre son appel. | Open Subtitles | وأظن والدتي أرسلتني لهنا لذلك السبب، ترقبًا لاتصاله. |
Alors, il a pris une photo d'elle, la mise dans un médaillon et l'a envoyée à son père. | Open Subtitles | فأخذ صورتها، ووضعها في قلادة و أرسلها لأبيها |
On regarde chaque partie de la vidéo qu'il nous a envoyée, image par image. | Open Subtitles | إبحث في كل لقطة فيديو أرسلها لنا إطار بإطار |
Et puis c'est Brick qui l'a envoyée dans la vitre. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، لبنة هو واحد الذي أرسلها من خلال النافذة. |
S'il a pris une photo et l'a envoyée par mail à quelqu'un, je peux utiliser les coordonnées GPS des données EXIF... | Open Subtitles | اذا قام بالتقاط صوره و أرسلها لأى شخص يمكننى استخدام احداثيات جهاز التعقب من البيانات المكثفه |
L'a envoyée sur son propre téléphone, puis l'a montrée au principal. | Open Subtitles | أرسلها إلى هاتفه الخاص ، ثم عرضها على مدير المدرسة |
Il m'a acheté un appartement, m'a envoyée en tournée en Europe. | Open Subtitles | اشترى لي شقة أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية |
Mais Jake est si séduisant et il m'apprécie vraiment, et comme tu l'as souligné, Josh m'a envoyée loin avec lui. | Open Subtitles | لكن جايك فاتن جدا وانه يحبني وكما اوضحتي سابقا , جوش أرسلني بعيدا معه |
Mes cheveux poussent. Cette cape... Dieu me l'a envoyée. | Open Subtitles | شعري يطول كل يوم واللباس المرشد أرسله لي |
Voici une pensée qu'Enheduanna vous a envoyée à travers 4 000 ans. | Open Subtitles | و هنا فكرة أرسلتها إنهيدوانا عبرَ أكثر من أربعةِ آلاف سنة إليكم. |
Il se félicite néanmoins de la réponse que le Gouvernement cubain a envoyée au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à propos de l'un de ces cas, celui d'Orelvis Martínez Limonta. | UN | غير أنه يبدي ارتياحه للرد الذي أرسلته حكومة كوبا إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، فيما يتعلق بإحدى هذه الحالات، هي حالة أورلفيس مارتينس ليمونتا. |
C'est là où ils ont construit la machine qui m'a envoyée ici... | Open Subtitles | حيثُ قاموا بإنشاء الآلة التي أرسلتني إلى هنا |
Il l'a envoyée au palais, sachant qu'il allait mourir et que je serais ici. | Open Subtitles | ارسلت الى القصر لأعرف بأنه سيموت وأننى سأكون هنا |
Voici une photo qu'il m'a envoyée lors de son premier jour de stage à ACN. | Open Subtitles | و تلك صورة ارسلها لي لأول يوم من تدريبه في شبكة اتلانتيك |
Je sais, même si ça vous fait rire, que Dieu vous a envoyée. | Open Subtitles | أعلم، حتى ولو بدا ذلك مضحكاً لك أن الله قد أرسلك إلينا |
Mon mari vous a envoyée pour voir si j'ai un problème d'oreille interne | Open Subtitles | هنا إلى زوجي أرسلكِ الداخلية أذني مشاكل لتفحصي |
Et elle vous a envoyée pour me dire ça. | Open Subtitles | وأعلم بأنّها قد أرسلتكِ إلى هنا لتقولي هذا الكلام .. |
Ta mère m'a envoyée. | Open Subtitles | (امك ارسلتني (جينا انا سوف اخرجك من هنا ، حسنا ؟ |
Qui vous a envoyée ici? | Open Subtitles | من الذى ارسلكى الى هنا؟ |
Il me l'a envoyée avec un glossaire de qui est qui, ce qu'ils sont devenus. | Open Subtitles | فأرسلها لي مع تفسير عن هوية الجميع... وماذا يفعلون الآن. |