"a eu l'honneur" - Translation from French to Arabic

    • شرف
        
    • تشرفت
        
    • وقد تشرف
        
    • قد تشرف
        
    • ولقد تشرف
        
    • تشرَّف
        
    • وتشرفت
        
    L'Inde a eu l'honneur de participer à la Conférence de San Francisco et est l'un des Membres fondateurs de l'ONU. UN وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة.
    Lorsque le Brunéi Darussalam a eu l'honneur de devenir un État Membre de cette organisation, nous nous sommes engagés à défendre deux principes. UN عندما نالت بروني دار السلام شرف الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة، التزمنا بمبدأين.
    L'Autriche a eu l'honneur de coprésider avec le Pérou les réunions du Comité permanent d'experts sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention. UN وكان للنمسا ومعها بيرو شرف رئاسة اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وأدائها في ذلك الأسبوع.
    Le Pakistan a eu l'honneur de participer au processus d'élaboration des plans et programmes de développement durable répondant aux besoins précis des États insulaires. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    L'intérêt du Qatar pour le développement international a également pour origine sa qualité de membre du Groupe des 77 et de la Chine, qu'il a eu l'honneur de présider en 2004. UN كما أن اهتمام قطر بالتنمية الدولية ينبع من انتمائها إلى مجموعة الـ 77 والصين، والتي تشرفت بترؤسها خلال عام 2004.
    À la demande des délégations intéressées, la délégation canadienne a eu l’honneur de faire office de facilitateur desdites consultations officieuses à participation non limitée sur cette question. UN وقد تشرف وفد كندا، بناء على طلب من الوفود المهتمة، بالاضطلاع بدور الميسر للمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي عقدت بشأن هذه المسألة.
    Le Bélarus a eu l'honneur de contribuer concrètement à la préparation du rapport du Secrétaire général en fournissant des informations détaillées en réponse au questionnaire sur le sujet. UN وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب.
    La Norvège a eu l'honneur de présider la deuxième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines, qui s'est tenue à Genève le mois dernier. UN وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي.
    En 1980, Moscou a eu l'honneur d'accueillir les XXIIe Jeux olympiques d'été. UN وفي عام ١٩٨٠، كان لموسكو شرف استضافة الدورة الحادية والعشرين لﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية.
    Le Caire a eu l'honneur d'accueillir la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994. UN لقد كان للقاهرة شرف استضافة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عام ١٩٩٤.
    Pour commémorer le cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies ainsi que l’anniversaire de l’Année internationale de la jeunesse, la FMJD a eu l’honneur de prononcer un discours devant l’Assemblée générale. UN في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، كان للاتحاد الدولي للشباب الديمقراطي شرف إلقاء خطاب في الجمعية العامة.
    Ces dernières années, notre délégation a eu l'honneur de contribuer à faciliter le déroulement du processus de revitalisation. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    L'Afrique du Sud a eu l'honneur de participer à l'élaboration du Plan d'action sur la famille en Afrique, présenté ce matin par le Ministre Lauriano, du Bénin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    En qualité de titulaire de plusieurs portefeuilles ministériels il a eu l'honneur d'occuper les fonctions de Premier Ministre des Maldives et de Porte-parole du Parlement des Maldives. UN وقد شغل عدة مناصب وزارية، وكان له شرف خدمة ملديف كرئيس لوزرائها وكرئيس لبرلمانها.
    En 1995, la Suède a eu l'honneur de présider le Groupe de travail sur la vérification du respect du TICE. UN وفي عام ٥٩٩١، تشرفت السويد برئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Gouvernement du Belize a eu l'honneur insigne de coopérer régulièrement avec les États membres et les institutions du Système d'intégration. UN ولقد تشرفت حكومة بليز بالتعاون على نحو منتظم مع الدول اﻷعضاء فــــي منظومة التكامل هذه ومع مؤسساتها.
    Dans le courant de ce mois-ci, le Guyana a eu l'honneur d'accueillir la réunion des Ministres des finances du Commonwealth. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، تشرفت غيانا باستضافة اجتماع وزراء مالية الكمنولث.
    Le Bangladesh a eu l'honneur de diriger ce processus. UN وقد تشرفت بنغلاديش بإدارة دفة هذه العملية.
    Cuba, qui a eu l'honneur d'être l'un de ses 119 signataires, se trouve également dans une situation particulière, puisque Cuba est l'un des 60 États ayant ratifié la Convention qui, tout au long de ces 12 années, ont vu la liste s'allonger peu à peu jusqu'à atteindre le nombre requis. UN وقد تشرفت كوبا بكونها من بين ١١٩ دولة وقعت على الاتفاقية، وتميزت بكونها من بين ٦٠ دولة صدقت عليها، وهو عدد رأيناه يرتفع تدريجيا على مدى الاثني عشر عاما الماضية الى الحد اﻷدنى المطلوب.
    Le Centre a eu l'honneur de se voir accorder le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social de 1999. UN وقد تشرف المركز بحصوله على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 1999.
    Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie. UN وننوه مع الارتياح بأن وفد أوزبكستان، برئاسة وزير خارجيتنا، السيد صديق صفوي، قد تشرف بالمشاركة في ذلك الاحتفال الرائع.
    Mon pays a eu l'honneur de servir ce comité — il le préside actuellement — et nous sommes fiers d'avoir pu apporter notre contribution à son travail et à la libération d'une grande partie de l'humanité. UN ولقد تشرف بلدي بعضوية تلك اللجنة - وهو في الواقع يترأسها حاليا - ونحن فخورون بأننا تمكنا من المساهمة بعض الشيء في عملها وفي جلب الحرية لجزء لا يستهان به من الجنس البشري.
    Il a eu l'honneur d'organiser en 2004 le dix-huitième Congrès de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI), dont il a présidé le Conseil de direction de 2004 à 2007. UN وقد تشرَّف بتنظيم المؤتمر الثامن عشر للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في عام 2004، وترأس مجلس إدارتها بين عامي 2004 و2007.
    La Sixième Commission a eu l'honneur d'être présidée par le juge Lachs à trois reprises. UN وتشرفت اللجنة السادسة برئاسة لاكس في مناسبات ثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more