"a fait ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • فعل ما
        
    • فعلنا ما
        
    • قام بما
        
    • وفعل ما
        
    • فعل الامر
        
    • فعلت ما كانت
        
    Il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. Open Subtitles تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين
    Même dans une situation impossible, il a fait ce qu'il a pu pour te soutenir. Open Subtitles حتى عندما كان عالقاً بين صخرة ومكان صلب فعل ما بوسعه ليدعمكِ
    Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. Open Subtitles لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    "On a envoyé Gordon. On a fait ce qu'on a pu." Open Subtitles حسنا ، لقد أرسلنا جوردون لقد فعلنا ما بوسعنا
    Il a fait ce qu'un mari doit faire. Open Subtitles لقد قام بما يجب أن يفعله أي زوج
    Comme il n'y a pas de médecin aux alentours, il a fait ce qu'il a pu. Open Subtitles كون لم يكن هناك أي طبيب بالجوار فعل ما وسعه
    Ça devrait être d'un faible réconfort, mais je suis convaincu que Hannibal a fait ce qu'il pensait honnêtement être le meilleur pour vous. Open Subtitles ربما يعطيك هذا القليل من الراحة لكني مقتنعة أن هانيبال فعل ما يعتقد أنه في مصلحتك
    Je le sais parce que j'étais avec lui quand ils ont dit qu'il a fait ce qu'il a fait. Open Subtitles أعلم ذلك لأني كنت معه في الوقت الذي قالوا أنه فعل ما فعل
    Tu réalises qu'en une nuit, il a fait ce qu'on n'a pas réussi à faire en une vie. Open Subtitles هل تدرك أنه في ليلة واحدة فعل ما أستطعنا فعله طوال حياتنا.
    Ton père a fait ce qu'il devait faire, tu le sais. Open Subtitles و والدك فعل ما توجب عليه فعله.. أنت تعلم ذلك
    On dira juste qu'il est venu, il a fait ce qu'il avait à faire et est parti. Open Subtitles سوف نقول أنه أتى , فعل ما يقوم به و غادر
    Il a fait ce qu'il pensait être le mieux. Toi, en revanche, t'as été nul. Open Subtitles لقد فعل ما ظنه صواب أنت، علي الجانب الآخر، فشلت
    Il a fait ce qu'on lui a dit de faire. Open Subtitles لقد فعل ما أخبر به انتظري,ما الذي أُخبر به؟
    Il a fait ce qu'il avait à faire non, il n'en a pas fini Open Subtitles لن نذهب الى اي مكان لقد انتهى من هذا المكان لقد فعل ما جاء من أجله لم ينه بعد ما جاء من أجله
    Non, on a fait ce qu'on devait faire pour nous protéger. Open Subtitles لا، فعلنا ما تحتم علينا فعله لحماية شعبنا
    Peut-être que ça ne se finit pas comme on le voulait. Mais on a fait ce qu'on avait dit qu'on ferait. Open Subtitles ربما لم ينتهِ ذلك كما أردنا لكننا فعلنا ما وعدنا به
    Je m'apitoie pas sur ce que j'ai fait. On a fait ce qu'on a fait, c'est nous. Open Subtitles بتلك الأشياء التي فعلتها، فعلنا ما نريد وهذه طبيعتنا
    Le lord Commandant Snow a fait ce qu'il croyait juste, j'en suis certain. Open Subtitles القائد سنو قام بما يظن انه صحيح بلا شك
    Surpris à un moment terrible, et qui a fait ce qu'il croyait juste. Open Subtitles ،كان في لحظة رهيبة وفعل ما كان يجب عليه فعله
    Cette fois, ton frère a fait ce qu'il fallait. Open Subtitles هذه المرة, اخوك فعل الامر الصواب..
    Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. Open Subtitles فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more