"a fait des progrès considérables" - Translation from French to Arabic

    • تقدما كبيرا
        
    • تقدماً كبيراً
        
    • تقدما ملحوظا
        
    • تقدما ملموسا
        
    • تقدماً هائلاً
        
    • شوطا كبيرا
        
    • تقدما كبيراً
        
    Depuis, le désarmement a fait des progrès considérables et la Conférence de 1995 se réunit sous des auspices beaucoup plus favorables. UN وقال إن عملية نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا منذئذ وانعقد مؤتمر عام ١٩٩٥ في أجواء أكثر مواتاة.
    La Somalie a fait des progrès considérables vers la stabilité, la sécurité et la réconciliation; l'occasion est à saisir. UN فقد أحرز الصومال تقدما كبيرا نحو تحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة، وهذه فرصة لا ينبغي التفريط فيها.
    L'Afrique du Sud a fait des progrès considérables dans de nombreux domaines. UN لقد حققت جنوب أفريقيا تقدما كبيرا في كثير من المجالات.
    Le Bhoutan a fait des progrès considérables dans tous ces domaines. UN وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات.
    Le FNUAP a fait des progrès considérables dans l'utilisation des vidéoconférences. UN وأحرز صندوق الأمم المتحدة للسكان تقدما ملحوظا في استخدام تقنية التداول عن طريق الفيديو.
    Le Secrétariat a fait des progrès considérables en ce qui concerne la réforme des achats. UN وقد أحرزت الأمانة تقدما ملموسا في إصلاح نظام المشتريـــات.
    La Barbade a fait des progrès considérables pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les sphères d'activité. UN أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة.
    Le PNUD a fait des progrès considérables dans ces deux domaines. UN وقد أحرز البرنامج الإنمائي في كليهما تقدما كبيرا.
    Malgré ce revers, le Groupe, qui existe depuis peu, a fait des progrès considérables. UN ورغم هذا الجانب السلبي، أحرز الفريق تقدما كبيرا بالنظر إلى عدم مرور وقت طويل على تشكيله.
    Comme son rapport l'indique clairement, le Groupe de travail a fait des progrès considérables dans l'accomplissement de sa tâche. UN وكما يتضح من تقرير الفريق العامل، أحرز الفريق تقدما كبيرا في المهمة الموكلة إليه.
    L'appel lancé en faveur de la construction de 300 nouvelles écoles à Aceh au cours des trois prochaines années a fait des progrès considérables. UN وأحرز تقدما كبيرا النداء الموجه من أجل بناء أكثر من 300 مدرسة جديدة خلال الأعوام الثلاثة المقبلة.
    En République de Corée, le Gouvernement du Président Kim Dae Jung a fait des progrès considérables dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي جمهورية كوريا، أحرزت حكومة الرئيس كيم داي جونغ تقدما كبيرا في مجال حقوق اﻹنسان.
    De ce point de vue, la Bosnie-Herzégovine a fait des progrès considérables. UN وفي هذا الصدد، أحرزت حكومة البوسنة والهرسك تقدما كبيرا.
    Depuis l'introduction de ses réformes économiques l'année précédente, l'Ukraine a fait des progrès considérables et le Gouvernement vient de réaffirmer qu'il accordait une attention prioritaire à la stabilisation macro-économique. UN وقد أحرزت أوكرانيا تقدما كبيرا بعد أن وضعت اﻹصلاحات الاقتصادية موضع التنفيذ قبل عام، كما أن الحكومة قد أعادت التأكيد توا على أن تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي يمثل إحدى أولوياتها.
    Ces derniers mois, le Tribunal international pour le Rwanda a fait des progrès considérables en vue de traduire en justice certains des auteurs du génocide. UN لقد أحرزت المحكمة الدولية لرواندا في اﻷشهر اﻷخيرة تقدما كبيرا في تقديم بعض مرتكبي إبادة اﻷجناس إلى العدالة.
    Durant les deux dernières décennies, le Soudan a fait des progrès considérables en matière de réforme de la gouvernance et de rétablissement de la paix. UN وخلال العقدين الماضيين، أحرز السودان تقدما كبيرا في إصلاحات الحوكمة وصنع السلام.
    La Conférence du désarmement a fait des progrès considérables vers la mise au point d'un système de surveillance international. UN لقد أحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً كبيراً نحو إنشاء نظام دولي للرصد.
    Au cours de ces dernières années, la communauté internationale a fait des progrès considérables dans sa lutte contre les dangers du nucléaire. UN لقد أحرز المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة تقدماً كبيراً في محاولة التصدي للمخاطر النووية.
    En 2010, le Bureau a fait des progrès considérables dans l'exécution de son mandat. UN 59 - في عام 2010، أحرز المكتب المتكامل تقدما ملحوظا في تنفيذ الولاية المسندة إليه.
    Le Fonds a fait des progrès considérables dans ce domaine pendant la période couverte par l'actuel plan de financement pluriannuel (PFP). UN وقد أحرز الصندوق تقدما ملموسا في هذا المجال ضمن الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات.
    Avec l'aide du Gouvernement et d'organismes donateurs, le Conseil a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de différents programmes, notamment ceux qui sont énumérés ci-après: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    Le Secrétariat a fait des progrès considérables dans l'accomplissement de ces tâches. UN هذا وقد قطعت الأمانة العامة شوطا كبيرا في هذا الاتجاه.
    Au cours de la dernière décennie, la communauté internationale a fait des progrès considérables pour réduire la pauvreté, promouvoir le développement durable, assurer la paix et la stabilité, et promouvoir l'autonomisation des femmes. UN وعلى مدى العقد الماضي، أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيراً صوب الحد من الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة وكفالة السلام والاستقرار والنهوض بتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more