Depuis, le désarmement a fait des progrès considérables et la Conférence de 1995 se réunit sous des auspices beaucoup plus favorables. | UN | وقال إن عملية نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا منذئذ وانعقد مؤتمر عام ١٩٩٥ في أجواء أكثر مواتاة. |
La Somalie a fait des progrès considérables vers la stabilité, la sécurité et la réconciliation; l'occasion est à saisir. | UN | فقد أحرز الصومال تقدما كبيرا نحو تحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة، وهذه فرصة لا ينبغي التفريط فيها. |
L'Afrique du Sud a fait des progrès considérables dans de nombreux domaines. | UN | لقد حققت جنوب أفريقيا تقدما كبيرا في كثير من المجالات. |
Le Bhoutan a fait des progrès considérables dans tous ces domaines. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
Le FNUAP a fait des progrès considérables dans l'utilisation des vidéoconférences. | UN | وأحرز صندوق الأمم المتحدة للسكان تقدما ملحوظا في استخدام تقنية التداول عن طريق الفيديو. |
Le Secrétariat a fait des progrès considérables en ce qui concerne la réforme des achats. | UN | وقد أحرزت الأمانة تقدما ملموسا في إصلاح نظام المشتريـــات. |
La Barbade a fait des progrès considérables pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les sphères d'activité. | UN | أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة. |
Le PNUD a fait des progrès considérables dans ces deux domaines. | UN | وقد أحرز البرنامج الإنمائي في كليهما تقدما كبيرا. |
Malgré ce revers, le Groupe, qui existe depuis peu, a fait des progrès considérables. | UN | ورغم هذا الجانب السلبي، أحرز الفريق تقدما كبيرا بالنظر إلى عدم مرور وقت طويل على تشكيله. |
Comme son rapport l'indique clairement, le Groupe de travail a fait des progrès considérables dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | وكما يتضح من تقرير الفريق العامل، أحرز الفريق تقدما كبيرا في المهمة الموكلة إليه. |
L'appel lancé en faveur de la construction de 300 nouvelles écoles à Aceh au cours des trois prochaines années a fait des progrès considérables. | UN | وأحرز تقدما كبيرا النداء الموجه من أجل بناء أكثر من 300 مدرسة جديدة خلال الأعوام الثلاثة المقبلة. |
En République de Corée, le Gouvernement du Président Kim Dae Jung a fait des progrès considérables dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي جمهورية كوريا، أحرزت حكومة الرئيس كيم داي جونغ تقدما كبيرا في مجال حقوق اﻹنسان. |
De ce point de vue, la Bosnie-Herzégovine a fait des progrès considérables. | UN | وفي هذا الصدد، أحرزت حكومة البوسنة والهرسك تقدما كبيرا. |
Depuis l'introduction de ses réformes économiques l'année précédente, l'Ukraine a fait des progrès considérables et le Gouvernement vient de réaffirmer qu'il accordait une attention prioritaire à la stabilisation macro-économique. | UN | وقد أحرزت أوكرانيا تقدما كبيرا بعد أن وضعت اﻹصلاحات الاقتصادية موضع التنفيذ قبل عام، كما أن الحكومة قد أعادت التأكيد توا على أن تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي يمثل إحدى أولوياتها. |
Ces derniers mois, le Tribunal international pour le Rwanda a fait des progrès considérables en vue de traduire en justice certains des auteurs du génocide. | UN | لقد أحرزت المحكمة الدولية لرواندا في اﻷشهر اﻷخيرة تقدما كبيرا في تقديم بعض مرتكبي إبادة اﻷجناس إلى العدالة. |
Durant les deux dernières décennies, le Soudan a fait des progrès considérables en matière de réforme de la gouvernance et de rétablissement de la paix. | UN | وخلال العقدين الماضيين، أحرز السودان تقدما كبيرا في إصلاحات الحوكمة وصنع السلام. |
La Conférence du désarmement a fait des progrès considérables vers la mise au point d'un système de surveillance international. | UN | لقد أحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً كبيراً نحو إنشاء نظام دولي للرصد. |
Au cours de ces dernières années, la communauté internationale a fait des progrès considérables dans sa lutte contre les dangers du nucléaire. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة تقدماً كبيراً في محاولة التصدي للمخاطر النووية. |
En 2010, le Bureau a fait des progrès considérables dans l'exécution de son mandat. | UN | 59 - في عام 2010، أحرز المكتب المتكامل تقدما ملحوظا في تنفيذ الولاية المسندة إليه. |
Le Fonds a fait des progrès considérables dans ce domaine pendant la période couverte par l'actuel plan de financement pluriannuel (PFP). | UN | وقد أحرز الصندوق تقدما ملموسا في هذا المجال ضمن الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات. |
Avec l'aide du Gouvernement et d'organismes donateurs, le Conseil a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de différents programmes, notamment ceux qui sont énumérés ci-après: | UN | وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي: |
Le Secrétariat a fait des progrès considérables dans l'accomplissement de ces tâches. | UN | هذا وقد قطعت الأمانة العامة شوطا كبيرا في هذا الاتجاه. |
Au cours de la dernière décennie, la communauté internationale a fait des progrès considérables pour réduire la pauvreté, promouvoir le développement durable, assurer la paix et la stabilité, et promouvoir l'autonomisation des femmes. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيراً صوب الحد من الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة وكفالة السلام والاستقرار والنهوض بتمكين المرأة. |