En 2010 et 2011 seulement, l'organisation a fait don de 150 000 vêtements. | UN | وفي عامي 2010 و 2011 وحدهما، تبرعت المنظمة بـ 000 150 قطعة ملابس. |
En outre, la W. S. Hein Company a fait don à la bibliothèque de l'Union africaine d'une collection d'Annuaires de la Commission du droit international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. | UN | وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام. |
L'Égypte a fait don à la Commission de deux ordinateurs. | UN | وتبرعت مصر بحاسوبين لتسيير أعمال اللجنة. |
Il convient également de souligner que le Président du Tribunal a fait don d'un nombre important de livres et d'autres types de documents à la bibliothèque; | UN | ويجدر بالإشارة أيضاً تبرع رئيس المحكمة بعدد كبير من الكتب والمواد الأخرى للمكتبة؛ |
En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. | UN | وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام. |
Le Gouvernement japonais a fait don au pays de plus de 2 000 tonnes de riz; | UN | وقد تبرعت حكومة اليابان بما يزيد عن 000 2 طن متري من الأرز لهذا البلد؛ |
Le Gouvernement a fait don d'un terrain; l'étude d'attribution de l'espace est en cours. | UN | تبرعت الحكومــة باﻷرض؛ وتجرى دراسـة برنامجيـــة لتحديــد الاحتياجات من اﻷماكن. |
Celui-ci a fait don de 300 kits et déployé cinq informaticiens à Bissau. | UN | وردا على ذلك، تبرعت الحكومة النيجيرية بـ 300 مجموعة ونشرت خمسة تقنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات في بيساو. |
Par exemple, lors des récentes inondations qui ont touché Jowhar, l'AMISOM a fait don de médicaments au Gouverneur du Moyen-Shabelle au profit des victimes de ces inondations. | UN | وعلى سبيل المثال، خلال الفيضانات الأخيرة التي وقعت في جوهر، تبرعت البعثة بالأدوية إلى حاكم منطقة شبيلي الوسطى لتوزيعها على المتضررين من الفيضانات. |
De plus, elle a fait don de fours à énergie solaire aux habitants des zones rurales de la Province de Qinghai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت بمواقد تعمل بالطاقة الشمسية لسكان المناطق الريفية في مقاطعة تشينغهاي. |
La Zambie a fait don de 10 000 tonnes à la région par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. | UN | كما تبرعت زامبيا بـ 000 10 طن للمنطقة من خلال برنامج الأغذية العالمي. |
25. Le 10 mars 2006, la Chine a fait don d'un navire patrouilleur aux Forces armées sierra-léonaises. | UN | 25 - وفي 10 آذار/مارس 2006، تبرعت الصين للقوات المسلحة التابعة لسيراليون بقارب مخصص للدوريات. |
Comme elle l'a fait ces dernières années, la République de Corée a fait don de 300 000 tonnes d'engrais pour la prochaine campagne principale. | UN | ومثلما حدث في السنوات القليلة الماضية، تبرعت جمهورية كوريا بـ 000 300 طن من الأسمدة للموسم الرئيسي القادم. |
Oh, je pense que notre cabinet a fait don d'un de nos vieux télécopieur. | Open Subtitles | أعتقد أن شركتنا تبرعت بأحد آلات الفاكس القديمة |
Soroptimist International a fait don de 96 000 livres sterling afin de permettre à des jeunes filles de recevoir une formation d'ambassadrices de la paix pour l'Afrique dans le cadre de séminaires. | UN | وتبرعت الرابطة بمبلغ 000 96 جنيه إسترليني لتمويل حضور شابات حلقات دراسية لكي يصبحن سفيرات للسلام في أفريقيا. |
Le Gouvernement portugais a fait don de matériel pour les élections. | UN | وتبرعت حكومة البرتغال بمواد تُستخدم في العملية الانتخابية. |
Le Gouvernement français, pour sa part, a fait don de 40 ouvrages et le Gouvernement irlandais a offert 800 ouvrages au total depuis 1998. | UN | وتبرعـت الحكومـة الفرنسيـة بأربعيـن كتابـا، وتبرعت الحكومة اﻷيرلندية بما مجموعه ٨٠٠ كتاب منذ عام ١٩٩٨ حتى اﻵن. |
Au cours de la période considérée, l'ONUDC a fait don au Groupe de deux véhicules et d'un patrouilleur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمركبتين وزورق دوريات للوحدة. |
L'Union des photographes de la Sierra Leone a fait don d'une série de photographies qui relatent le déroulement du conflit et d'autres objets sont actuellement rassemblés. | UN | وقد تبرع اتحاد المصورين في سيراليون بمجموعة من الصور التي تمثل تاريخ النزاع. |
En 2009, le Gouvernement chinois a fait don de matériel de déminage à l'Égypte et envoyé des experts dans ce pays pour dispenser une formation technique au personnel égyptien. | UN | وفي عام 2009، وهبت حكومته مصرَ معدات لإزالة الألغام وأرسلت خبراء لتوفير التدريب التقني للعسكريين المصريين. |
La chasseresse t'a fait don de trop d'humanité. | Open Subtitles | الأصطياد متغلغل في نصفك البشري بشكل جيد للغاية. |
En 2010, l'organisation a fait don de corbeilles de layette à l'Association féminine de l'ONU pour sa kermesse de collecte de fonds et sa tombola annuelles. | UN | أهدت المنظمة سلال لاييت للجمعية النسائية للأمم المتحدة من أجل سوقها وياناصيبها السنويين لجمع الأموال في عام 2010. |
Francis Poldark a fait don de la vieille chapelle près de Grambler. | Open Subtitles | (فرانسيس بولدارك) أهدى الكنيسة القديمة بالقرب من قرية (غرامبلر) |