"a fait don" - Translation from French to Arabic

    • تبرعت
        
    • وتبرعت
        
    • تبرع
        
    • وهبت
        
    • الأصطياد متغلغل في
        
    • أهدت
        
    • أهدى
        
    En 2010 et 2011 seulement, l'organisation a fait don de 150 000 vêtements. UN وفي عامي 2010 و 2011 وحدهما، تبرعت المنظمة بـ 000 150 قطعة ملابس.
    En outre, la W. S. Hein Company a fait don à la bibliothèque de l'Union africaine d'une collection d'Annuaires de la Commission du droit international. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي.
    En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    L'Égypte a fait don à la Commission de deux ordinateurs. UN وتبرعت مصر بحاسوبين لتسيير أعمال اللجنة.
    Il convient également de souligner que le Président du Tribunal a fait don d'un nombre important de livres et d'autres types de documents à la bibliothèque; UN ويجدر بالإشارة أيضاً تبرع رئيس المحكمة بعدد كبير من الكتب والمواد الأخرى للمكتبة؛
    En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    Le Gouvernement japonais a fait don au pays de plus de 2 000 tonnes de riz; UN وقد تبرعت حكومة اليابان بما يزيد عن 000 2 طن متري من الأرز لهذا البلد؛
    Le Gouvernement a fait don d'un terrain; l'étude d'attribution de l'espace est en cours. UN تبرعت الحكومــة باﻷرض؛ وتجرى دراسـة برنامجيـــة لتحديــد الاحتياجات من اﻷماكن.
    Celui-ci a fait don de 300 kits et déployé cinq informaticiens à Bissau. UN وردا على ذلك، تبرعت الحكومة النيجيرية بـ 300 مجموعة ونشرت خمسة تقنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات في بيساو.
    Par exemple, lors des récentes inondations qui ont touché Jowhar, l'AMISOM a fait don de médicaments au Gouverneur du Moyen-Shabelle au profit des victimes de ces inondations. UN وعلى سبيل المثال، خلال الفيضانات الأخيرة التي وقعت في جوهر، تبرعت البعثة بالأدوية إلى حاكم منطقة شبيلي الوسطى لتوزيعها على المتضررين من الفيضانات.
    De plus, elle a fait don de fours à énergie solaire aux habitants des zones rurales de la Province de Qinghai. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت بمواقد تعمل بالطاقة الشمسية لسكان المناطق الريفية في مقاطعة تشينغهاي.
    La Zambie a fait don de 10 000 tonnes à la région par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. UN كما تبرعت زامبيا بـ 000 10 طن للمنطقة من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    25. Le 10 mars 2006, la Chine a fait don d'un navire patrouilleur aux Forces armées sierra-léonaises. UN 25 - وفي 10 آذار/مارس 2006، تبرعت الصين للقوات المسلحة التابعة لسيراليون بقارب مخصص للدوريات.
    Comme elle l'a fait ces dernières années, la République de Corée a fait don de 300 000 tonnes d'engrais pour la prochaine campagne principale. UN ومثلما حدث في السنوات القليلة الماضية، تبرعت جمهورية كوريا بـ 000 300 طن من الأسمدة للموسم الرئيسي القادم.
    Oh, je pense que notre cabinet a fait don d'un de nos vieux télécopieur. Open Subtitles أعتقد أن شركتنا تبرعت بأحد آلات الفاكس القديمة
    Soroptimist International a fait don de 96 000 livres sterling afin de permettre à des jeunes filles de recevoir une formation d'ambassadrices de la paix pour l'Afrique dans le cadre de séminaires. UN وتبرعت الرابطة بمبلغ 000 96 جنيه إسترليني لتمويل حضور شابات حلقات دراسية لكي يصبحن سفيرات للسلام في أفريقيا.
    Le Gouvernement portugais a fait don de matériel pour les élections. UN وتبرعت حكومة البرتغال بمواد تُستخدم في العملية الانتخابية.
    Le Gouvernement français, pour sa part, a fait don de 40 ouvrages et le Gouvernement irlandais a offert 800 ouvrages au total depuis 1998. UN وتبرعـت الحكومـة الفرنسيـة بأربعيـن كتابـا، وتبرعت الحكومة اﻷيرلندية بما مجموعه ٨٠٠ كتاب منذ عام ١٩٩٨ حتى اﻵن.
    Au cours de la période considérée, l'ONUDC a fait don au Groupe de deux véhicules et d'un patrouilleur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمركبتين وزورق دوريات للوحدة.
    L'Union des photographes de la Sierra Leone a fait don d'une série de photographies qui relatent le déroulement du conflit et d'autres objets sont actuellement rassemblés. UN وقد تبرع اتحاد المصورين في سيراليون بمجموعة من الصور التي تمثل تاريخ النزاع.
    En 2009, le Gouvernement chinois a fait don de matériel de déminage à l'Égypte et envoyé des experts dans ce pays pour dispenser une formation technique au personnel égyptien. UN وفي عام 2009، وهبت حكومته مصرَ معدات لإزالة الألغام وأرسلت خبراء لتوفير التدريب التقني للعسكريين المصريين.
    La chasseresse t'a fait don de trop d'humanité. Open Subtitles الأصطياد متغلغل في نصفك البشري بشكل جيد للغاية.
    En 2010, l'organisation a fait don de corbeilles de layette à l'Association féminine de l'ONU pour sa kermesse de collecte de fonds et sa tombola annuelles. UN أهدت المنظمة سلال لاييت للجمعية النسائية للأمم المتحدة من أجل سوقها وياناصيبها السنويين لجمع الأموال في عام 2010.
    Francis Poldark a fait don de la vieille chapelle près de Grambler. Open Subtitles (فرانسيس بولدارك) أهدى الكنيسة القديمة بالقرب من قرية (غرامبلر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more