Gardant à l'esprit les observations ci-dessus, le groupe de travail a fait les recommandations suivantes: | UN | وفي ضوء ما سلف من ملاحظات، تقدّم الفريق العامل بالتوصيات التالية: |
5. Sur le thème " Trafic de cocaïne en Europe " , la septième Réunion des HONLEA, Europe, a fait les recommandations suivantes: | UN | 5- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجار بالكوكايين في أوروبا " : |
8. Sur le thème " Blanchiment d'argent " , la septième Réunion des HONLEA, Europe, a fait les recommandations suivantes: | UN | 8- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " غسل الأموال " : |
Pendant les débats consacrés à la question, le Comité directeur a fait les recommandations suivantes: | UN | وخلال المناقشات حول هذا الموضوع ، قدمت اللجنة التوجيهية التوصيات التالية : |
Sur la base de ces observations, le Groupe a fait les recommandations suivantes: | UN | واستنادا إلى تلك الملاحظات، قدّم الفريق الرفيع المستوى التوصيات التالية: |
Dans ce contexte, la Réunion d’experts a fait les recommandations suivantes au sujet de l’information. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية اتخذ اجتماع الخبراء التوصيات التالية بشأن المعلومات . |
11. Sur le thème " Coopération interinstitutionnelle " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Afrique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 11- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " التعاون بين الأجهزة " : |
12. Sur le thème " Rôle des laboratoires de criminalistique " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Afrique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 12- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " دور مختبرات الطب الشرعي " : |
19. Sur le thème " Coopération interinstitutions: unifier la lutte contre le trafic de drogues " , la trente et unième Réunion des HONLEA, Asie et Pacifique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 19- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " التعاون بين الأجهزة: تدابير موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات " : |
6. Sur le thème " Techniques des services de détection et de répression aux fins des enquêtes transnationales " , la septième Réunion des HONLEA, Europe, a fait les recommandations suivantes: | UN | 6- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تقنيات التحقيقات عبر الوطنية بشأن إنفاذ القانون " : |
7. Sur le thème " Groupes criminels opérant des réseaux de trafic illicite de drogues en Europe " , la septième Réunion des HONLEA, Europe, a fait les recommandations suivantes: | UN | 7- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الجماعات الإجرامية التي تدير شبكات للاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أوروبا " : |
9. Sur le thème " Utilité et efficacité des opérations de livraison surveillée " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Afrique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 9- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " قيمة عمليات التسليم المراقَب وفعاليتها " : |
10. Sur le thème " Mobilisation de l'appui de la population aux stratégies antidrogue des services de répression " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Afrique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 10- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات إنفاذ قوانين المخدرات " : |
13. Sur le thème " Culture et trafic de cannabis en Amérique latine et dans les Caraïbes " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, a fait les recommandations suivantes: | UN | 13- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " زراعة القنّب والاتجار بالقنّب في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " : |
14. Sur le thème " Blanchiment d'argent et activités criminelles connexes en Amérique latine et dans les Caraïbes " , la dixseptième Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, a fait les recommandations suivantes: | UN | 14- أشار الاجتماع السابع عشر لهونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " غسل الأموال والأنشطة الإجرامية المتصلة به في أمريكا اللاتينية والكاريبـي " : |
Dans le domaine de la surveillance, le Groupe de travail a fait les recommandations suivantes : | UN | وفي ميدان الرصد، اتخذ الفريق العامل التوصيات التالية: |
Le Groupe de travail a fait les recommandations suivantes concernant la présentation de rapports sur les droits de l'homme : | UN | اتخذ الفريق العامل التوصيات التالية فيما يتعلق باﻹبلاغ في مجال حقوق اﻹنسان: |
Le Groupe de travail a fait les recommandations suivantes en ce qui concerne les mesures prises à l'égard des violations des droits de l'homme : | UN | اتخذ الفريق العامل التوصيات التالية فيما يتعلق بتدابير التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان: |
À la suite de sa mission, le Groupe consultatif de la Commission UIP des affaires des Nations Unies a fait les recommandations suivantes : | UN | وقدم الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة التوصيات التالية بعد عودته من بعثته: |
10. L'atelier a fait les recommandations suivantes : | UN | ١٠ - وأصدرت حلقة العمل التوصيات التالية: |
2. L’Atelier spécial a fait les recommandations suivantes : | UN | ٢ - وقدمت حلقة العمل الخاصة التوصيات التالية : |