"a fait une déclaration concernant" - Translation from French to Arabic

    • ببيان بشأن
        
    • ببيان يتعلق
        
    • ببيان عن
        
    • ببيان فيما يتعلق
        
    • ببيان بصدد
        
    • بيانا يتعلق
        
    • كلمة استعرضت
        
    • ببيان حول
        
    • ببيان يتصل
        
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Au nom de la Sous—Commission, il a fait une déclaration concernant la situation des droits de l'homme en Indonésie, dont le texte figure au chapitre II, section C. UN وفي هذا الصدد أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. وللاطلاع على نص البيان، انظر الفصل الثاني، الفرع جيم.
    Le Président a fait une déclaration concernant son entretien avec le Président du Conseil de sécurité. UN 30 - وأدلى الرئيس ببيان بشأن الاجتماع الذي عقده مع رئيس مجلس الأمن.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration concernant cette demande. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان يتعلق بذلك الطلب.
    Par la suite, la délégation jamaïcaine a fait une déclaration concernant la question de l'emploi des conjoints des fonctionnaires de l'Autorité dans le pays hôte. UN وأدلى بعد ذلك وفد جامايكا ببيان عن مسألة توظيف أزواج موظفي السلطة في البلد المضيف.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بوثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة.
    5. Le Président a fait une déclaration concernant le travail intersessions de la Commission. UN ٥ - أدلى الرئيس ببيان بشأن أعمال اللجنة فيما بين الدورات.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences financières de ce projet de résolution. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    4. À la 1430e séance, le 12 avril, le Président a fait une déclaration concernant la Mission de visite (A/AC.109/PV.1430). UN ٤ - وفي الجلسة ١٤٣٠ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل، أدلى الرئيس ببيان بشأن البعثة الزائرة (A/AC.109/PV.1430).
    À la même séance, le représentant de Cuba a fait une déclaration concernant la délivrance d'un visa au représentant de son pays devant participer à la session de la Commission de statistique. UN 78 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل كوبا ببيان بشأن إصدار تأشيرة لممثل كوبا لحضور جلسات دورة اللجنة الإحصائية.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences financières du projet de résolution. UN 6 - وفي نفس الجلسة، أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    21. M. Weissbrodt a fait une déclaration concernant les récents massacres perpétrés au Cachemire. UN 21- أدلى السيد فايسبروت ببيان بشأن المجازر الأخيرة في كشمير.
    111. À la même séance, le Président, au nom de la Sous—Commission, a fait une déclaration concernant les personnes au Népal qui déclarent être des réfugiés du Bhoutan, dont le texte figure au chapitre II, section C. UN 111- وفي الجلسة نفسها أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن الأشخاص الموجودين في نيبال والذين يزعمون أنهم لاجئون من بوتان. وللاطلاع على نص البيان، انظر الفصل الثاني، الفرع جيم.
    8. Le représentant de Singapour a fait une déclaration concernant une précision (voir A/C.5/50/SR.44). UN ٨ - وأدلى ممثل سنغافورة ببيان بشأن نقطة توضيح )انظر A/C.5/50/SR.44(.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration concernant la demande. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان يتعلق بذلك الطلب.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération dans le mémorandum des pouvoirs et communications reçus après l'établissement de celui-ci. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق بتضمين المذكرة وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences financières du projet de décision tel que révisé oralement. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme et il a indiqué à la Commission qu'une déclaration plus détaillée serait faite à la session de fond de 1993 du Conseil économique et social. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وأبلغ اللجنة بأن بيانا أكثر شمولا سيقدم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À la même séance, le Secrétaire du Comité a fait une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 31 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بالآثار المترتبة بالميزانية البرنامجية نتيجة لمشروع القرار.
    25. Le Chef du Service de la prévention du crime et de la justice pénale a fait une déclaration concernant les dates proposées du neuvième Congrès. UN ٥٢ - وأدلى رئيس فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ببيان فيما يتعلق بالتواريخ المقترحة للمؤتمر التاسع.
    908. Le représentant des Pays-Bas a fait une déclaration concernant le projet de résolution et les révisions proposées. UN ٩٠٨- وأدلى ممثل هولندا ببيان بصدد مشروع القرار والتنقيحات المقترحة.
    30. A la deuxième séance, M. Juma, Directeur exécutif du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, a fait une déclaration concernant la Convention. UN ٠٣- وفي الجلسة الثانية قدم السيد جمعة، المدير التنفيذي ﻷمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بيانا يتعلق بالاتفاقية.
    À la 656e séance, le 2 avril, le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a fait une déclaration concernant le rôle et les activités du Bureau dans le domaine du droit spatial. UN 15- وفي الجلسة 656، المعقودة في 2 نيسان/أبريل، ألقت رئيسة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة استعرضت فيها دور المكتب وعمله فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    50. À la 12e séance, le 11 février, le Président a fait une déclaration concernant le document A/CONF.166/PC/L.9. UN ٠٥ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١١ شباط/فبراير، أدلى رئيس اللجنة ببيان حول الوثيقة A/CONF.166/PC/L.9.
    Le Conseiller juridique a fait une déclaration concernant le mémorandum, dans laquelle il a notamment précisé à la Commission les pouvoirs reçus après l'élaboration de ce texte. UN وأدلى المستشار القانوني ببيان يتصل بتلك المذكرة قام في أثنائه بإحاطة اللجنة علما بوثائق التفويض التي وردت بعد إعداد المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more