"a financé un projet" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل مشروع
        
    La BAD a financé un projet d'aide aux activités rémunératrices des femmes, qui a quatre (4) composantes : UN وقام المصرف الأفريقي للتنمية بتمويل مشروع لمساعدة الأنشطة المجزية التي تقوم بها المرأة والتي تضم أربعة عناصر:
    L’Office allemand de la coopération technique (GTZ) a financé un projet complémentaire destiné à promouvoir le développement du secteur informel. UN وقامت الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني بتمويل مشروع مكمﱢل يهدف إلى تعزيز تنمية القطاع غير الرسمي.
    :: Le FIDA a financé un projet en République démocratique du Congo, dont les Pygmées bénéficient au premier chef; UN :: قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتمويل مشروع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كان الأقزام من بين المستفيدين الرئيسيين منه
    Au Cambodge, en 1999, la Banque a financé un projet visant à remettre en état les routes névralgiques, comprenant un élément de levé des mines exécuté en consultation avec le Centre d’action antimines. UN ٦٥ - وفي كمبوديا، قام البنك الدولي في عام ١٩٩٩ بتمويل مشروع يهدف إلى إصلاح الطرق الرئيسية ويشمل، بالتشاور مع مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ذلك البلد، عنصرا يتعلق بمسح اﻷلغام.
    Aux Philippines, par exemple, la Fondation pour les Nations Unies a financé un projet sur la santé de la reproduction auquel ont participé 12 ONG choisies parmi les participants au précédent projet appuyé par le FNUAP sur la base des résultats constatés et de leur capacité à appliquer des méthodes novatrices. UN وفي الفلبين، مثلاً، قامت مؤسسة الأمم المتحدة بتمويل مشروع خاص بالصحة الانجابية، اشتركت فيه 10 منظمات غير حكومية، اختير من بين مشاريع سابقة مدعومة من الصندوق على أساس أنه أثبت أداء جيداً وقدرة على تطبيق نُهُج تجديدية.
    La Carnegie Corporation des Etats—Unis a financé un projet de gestion stratégique de la politique scientifique et technique au sein du service de développement commercial et technologique de l'Institut nigérian de recherche sociale et économique (NISER). UN وقامت مؤسسة " كارنيجي " في الولايات المتحدة بتمويل مشروع بشأن اﻹدارة الاستراتيجية لسياسة العلم والتكنولوجيا في قسم اﻷعمال والتنمية التكنولوجية التابع للمعهد النيجيري للبحوث الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Le Gouvernement des États-Unis d’Amérique a financé un projet visant à améliorer le système de distribution d’eau qui alimente le site d’installation de leur bataillon; UN )أ( قامت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بتمويل مشروع لتحسين النظام الرئيسي لتوزيع المياه في موقع الكتيبة التابعة لها؛
    Parallèlement, la France a financé un projet bilatéral, dénommé < < amélioration de la qualité et de l'accès aux soins obstétricaux d'urgence > > (AQUASOU). UN وفي نفس الوقت، قامت فرنسا بتمويل مشروع ثنائي تحت اسم " تحسين نوعية الوصول إلى العناية العاجلة المتصلة بالولادة " .
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité des personnes, créé par le Gouvernement japonais, a financé un projet encourageant l'entreprise d'activités génératrices de revenu et propices à la dotation en moyens en BosnieHerzégovine et au Rwanda, ainsi qu'un élément de recherche parallèle. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان الذي أنشأته حكومة اليابان، بتمويل مشروع يشجع على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لبناء القدرات في البوسنة والهرسك وفي رواندا، كما موّل عنصراً بحثياً موازياً لتلك الأنشطة.
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité des personnes, créé par le Gouvernement japonais, a financé un projet encourageant l'entreprise d'activités génératrices de revenu et propices à la dotation en moyens en BosnieHerzégovine et au Rwanda, ainsi qu'un élément de recherche parallèle. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان الذي أنشأته حكومة اليابان، بتمويل مشروع يشجع على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لبناء القدرات في البوسنة والهرسك وفي رواندا، كما موّل عنصراً بحثياً موازياً لتلك الأنشطة.
    La Banque mondiale a financé un projet destiné à améliorer le temps de transit sur les grands axes régionaux; il a permis de ramener de 19 à 14 jours le temps d'attente dans le port de Mombasa (Kenya) et de réduire le délai de dédouanement à la frontière entre le Kenya et l'Ouganda, qui est passé de trois jours à trois heures. UN 51 - وقام البنك الدولي بتمويل مشروع لتحسين الوقت المستغرق في عبور الممرات الإقليمية، حيث خُفّض وقت الانتظار في ميناء مومباسا بكينيا من 19 يوماً إلى 14 يوماً، وتقلّص الوقت الذي يستغرقه التخليص الجمركي على الحدود بين كينيا وأوغندا من ثلاثة أيام إلى ثلاث ساعات.
    Mme Romulus (Haïti) note que la Banque interaméricaine de développement a financé un projet pilote de recherche sur les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires de Haïti, d'où il ressort que les représentations masculines sont plus nombreuses que celles des femmes aussi bien dans les textes que les illustrations. UN 65 - السيدة رومولس (هايتي): قالت إن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية قام بتمويل مشروع تجريبي لإجراء بحوث تتعلق بالقوالب الفكرية المتعلقة بالجنسين في الكتب المدرسية في هايتي.
    Le PNUD, en collaboration avec l'UNICEF et l'Organisme canadien de développement international, a financé un projet destiné à améliorer la qualité de vie des Amérindiens, qui donne de bons résultats. UN وقالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوكالة الكندية للتنمية الدولية، بتمويل مشروع يرمي إلى إيجاد نوعية حياة أفضل للأمريكيين الهنود.
    Le PNUD s’est particulièrement intéressé aux questions concernant les femmes et a financé un projet de participation des femmes au développement, le plus vaste dans les pays de la CEI, disposant d’un budget total de 758 000 dollars pour la période 1997-1999. UN ٥٣ - وأبدى البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا بالقضايا المتعلقة بالجنسين وذلك بتمويل مشروع إنمائي للمرأة، وهو أكبر مشروع من نوعه في بلدان رابطة الدول المستقلة، حيث تصل ميزانيته اﻹجماليــة إلى ٠٠٠ ٧٥٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Durant la période examinée, l’Office a financé un projet d’activités rémunératrices au centre d’activités pour les jeunes de Nuseirat; un donateur a financé l’équipement de salles de gymnastique dans les centres de Bureij et Deir el-Balah et on a achevé la construction d’un bâtiment polyvalent au centre de Khan Younis. UN ٢٠٥ - أنشطة الشباب - خلال الفترة المشمولة بالتقرير قامت اﻷونروا بتمويل مشروع لتوليد الدخل في مركز أنشطة الشباب في النصيرات لتأثيث غرفة استقبال؛ وقام مانح بتمويل تجهيز قاعات اﻷلعاب الرياضية في مركزي البريج ودير البلح، كما أنجز تشييد مبنى متعدد اﻷغراض في مركز خان يونس.
    Le Fonds a financé un projet de 9 millions de dollars (PNUD) afin de stabiliser et de garantir l'alimentation en électricité des villes de Freetown, Bo et Kenema en Sierra Leone. UN 47 - قام صندوق بناء السلام بتمويل مشروع كلفته 9 ملايين دولار (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) لتثبيت إمدادات الطاقة الكهربائية والاستمرار فيها في مدن فريتاون، وبو، وكينيما، في سيراليون.
    En ce qui concerne la diffusion, en Bolivie, en Équateur, au Pérou et en République bolivarienne du Venezuela, UNIFEM a financé un projet concernant un réseau régional de radiophonie dans le but de former les journalistes locaux en matière de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN 32 - وفيما يتعلق بنشر المعلومات، ذكر الصندوق أنه قام في إكوادور وبوليفيا وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية بتمويل مشروع لإنشاء شبكة إذاعة إقليمية بغرض تدريب الصحافيين الإذاعيين في المجتمعات المحلية في مجال منع ممارسة العنف ضد المرأة.
    28. Dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique, 1986-1990, le PNUD a financé un projet de suivi et d'évaluation du Programme, dont la CEA est l'agent d'exécution. UN ٢٨ - فــي إطار برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجــل الانتعاش والتنمية في افريقيا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٠، قام البرنامج اﻹنمائي بتمويل مشروع لرصد وتقييم هذا البرنامج، مع اضطلاع اللجنة الاقتصادية لافريقيا بــدور الوكالة المنفذة.
    d) En réponse à la demande d'assistance non alimentaire formulée dans cet appel, le Programme de coopération technique de la FAO a financé un projet régional et six projets nationaux d'un coût total de 1,4 million de dollars des Etat-Unis. UN )د( استجابة لهذا النداء الداعي الى تقديم معونات غير غذائية، قام برنامج الفاو للتعاون التقني بتمويل مشروع اقليمي وستة مشاريع وطنية مجموع تكلفتها ١,٤ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Afin de promouvoir et de mettre en place durablement des structures sanitaires destinées aux femmes grâce à la création de réseaux, le Gouvernement fédéral a financé un projet triennal (2002-2005) sous le titre < < Coordination fédérale de la santé des femmes > > (Bundeskoordination Frauengesundheit - BKF). UN وبغية تشجيع الهياكل الصحية النسائية وتهيئتها على نحو مستدام من خلال تدابير الاتصال بالشبكات، قامت الحكومة الاتحادية بتمويل مشروع ممتد لفترة ثلاث سنوات (2002-2005) وهو مشروع " التنسيق الاتحادي لصحة المرأة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more